Перевод стихотворения Quelqu’un a oublié
     
 
 
Кто-то забыл (Quelqu’un a oublié)
 
Кто-то забыл сказать президенту,
Что война, как суровый инструмент
Внешней политики, не выжила
Ни как технология, ни как идея
На своей сторожевой вышке
Полей смерти.
Квадратные километры
Надгробных камней
Двадцатого века.
Кто-то забыл ему сказать,
Что бомбы,
Даже умные,
Только пережиток
Цивилизаций,
Которые всякий раз
Заявляли о себе
И убеждали себя
В эфемерной безопасности
При помощи оружия
Нет никакой славы в том,
Чтобы заполучить пулю
В грязных полях или в пустыне
И сложить там
Свою молодую голову,
Полную планов,
За идею,
Которую не понимаешь.
И нет никакой идеи,
Которая могла бы оправдать
Сбрасывание тяжелой бомбы
На семьи
В квартале,
Который пытается уснуть
После дня
И так очень тяжелого труда,
Необходимого
Просто чтобы выжить.
Конечно, кто-то
Забыл ему сказать.

>>> вернуться к списку переводов стихотворений, опубликованных на myspace и facebook

____________________________________________________________________

Дата публикации на myspace или facebook: 2007-09-12

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник