Ты (Toi) |
Когда, наконец, приезжаешь в провинцию, Там где город, прежде чем перейти в деревню, Наносит нам последний удар беспорядочного уродства, Наконец, горизонт ощущается как возможность То ли это косуля, то ли это волк в нас Но большинству здесь есть на что опереться Наконец, свобода Однако Здесь скрывается настоящая опасность Пустота, Которую надо заполнить. Определить Неопределенное. Здесь ночи совершенно черные И полные странных звуков, Рассветы пустые и светящееся Дни молчаливые, Одиночество легко становится Черной движущейся точкой Посреди поля И это не собака, Это - ты |
>>> вернуться к списку переводов стихотворений, опубликованных на myspace и facebook
____________________________________________________________________
Дата публикации на myspace или facebook: 2007-05-14
Сайт
создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre. Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит © Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник |