Дуб (Le chêne) |
Это был 150-летний дуб Громадный и прямой Но почти мертвый Болезнь дубов Его нужно было срубить Пришли пятеро рабочих С лопатами и пилами Блаженные улыбки Несомненное удовольствие Срубить гиганта Лесорубы и мясники Каждый день убивают, снова и снова Смерть - это жизнь Их ножи и пилы Жизнь - это смерть Он упал Накренившийся король Величественный до самой земли Земля содрогнулась И настала тишина Блаженные улыбки Исчезли Перед этой огромной пустотой в небе |
>>> вернуться к списку переводов стихотворений, опубликованных на myspace и facebook
____________________________________________________________________
Дата публикации на myspace или facebook: 2007-04-24
Сайт
создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre. Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит © Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник |