Перевод песни Du feu dans ma maison
     
 
 
Огонь в моем доме Du feu dans ma maison
   
Я прогулялся по дороге
Balancé tout mes ballons *
Мир был слишком печальным
И зачем?

Я зачастил в гнусные места
Далеко от твоего взгляда
Я катился впустую
Без лампы во тьме

Но ты вновь связала нити
Успокоила дрожь
Вылечила мои раны
И прогнала драконов
Ты собрала все кусочки
Выбросила уродство, вырастила красоту
Дохнула ** под мою рубашку
Ты зажгла огонь в моем доме

Я был переполнен зимой
Сугробами снега
Пистолетными выстрелами ***
И временем, поймавшим меня
Я был совершенно одинок на la banquise ****
Ничего до самого горизонта
Чтобы уберечь меня от отклонений
И безрассудств

Но ты вновь связала нити
Успокоила дрожь
Вылечила мои раны
И прогнала драконов
Ты собрала все кусочки
Выбросила уродство, вырастила красоту
Дохнула под мою рубашку
Ты зажгла огонь в моем доме

*[не знаю, как перевести
- слишком много значений
и у balancer и у ballons]

** [или дунула]

*** [не уверена, в оригинале было
De couplets revolver]

**** [странное слово, означающее какой-то
специфичный вид льда]

J'avais fait mon tour de piste
Balancé tous mes ballons
Le monde était trop triste
Et à quoi bon

Je fréquentais des lieux sordides
Loin de ton regard
Je roulais à vide
Sans lampe dans le noir

Mais tu as renoué les fils
Fais taire les frissons
Soigné les blessures
Et chassé les dragons
T'as rassemblé tous les morceaux
Jeté le laid gardé le beau
Soufflé sous ma chemise
T'as mis du feu dans ma maison

J'avais fait mon plein d'hiver
De ses longues lames de neige
De couplets revolver
Et de temps qui piège
J'étais tout seul sur la banquise
Rien à l'horizon
Pour me garder de la dérive
Et de la déraison

Mais tu as renoué les fils
Fais taire les frissons
Soigné les blessures
Et chassé les dragons
T'as rassemblé tous les morceaux
Jeté le laid gardé le beau Soufflé sous ma chemise
T'as mis du feu dans ma maison

____________________________________________________________________

Музыка: Daniel Lavoie; Louise Dubuc;
Слова: Daniel Lavoie; Louise Dubuc; Louise Dubuc;

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник