Перевод песни Sirène
     
 
 
Сирена Sirène
   

Моряк бороздит морские просторы
Где каждую ночь надеется
С тех пор, как она умерла,
Покончить со своей жизнью

Бога ли, дьявола ли умолил он, наконец
В последнем порту позволить соединиться с ней
С той печальной ночи
Любовь сильнее смерти

Мрак рассеивается, когда раздается пение
С первого звука сердце его оживает
Он упивается этим нежным голосом
Погружаясь в его переливы

Идя на зов своей сирены милой
Старый парусник он правит,
Пленник своих химер,
Все дальше и дальше, в бескрайнее море

Пение ведет его прямо в шторм
Где его торжествующе встречают рифы
Вырывается штурвал, корпус трещит
Ветер рвет, кромсает, ломает

У кромки воды он очнулся
Вынырнув из забытья
Его возлюбленная, прижавшись к нему
Ласкает его своим взглядом серебристой сирены

Le marin glisse sur le dos de la mer
Où chaque nuit ses réves espèrent
Depuis qu'elle est partie
Il y engloutit sa vie.

Et Dieu ou diable enfin il pria
Pour la rejoindre au dernier port
Depuis cette triste nuit
L'amour est plus fort que la mort

La nuit s'enfuit quand le chant retentit
En un seul souffle son coeur revit
Il boit cette voix tendre
Il plonge en ses méandres

Suivant l'appel de sa douce siréne
Du vieux voilier il prend les rênes
Prisonnier de ses chimères
Il se perd aux confins des mers

Le chant l'emporte tout droit vers la tempête
Où les récifs lui font sa fête
La barre s'échappe, la coque éclate
Le vent déchire, lacère, frappe.

Au bord de l'eau il se réveille
Émergeant d'un lointain sommeil
Sa douce belle blottie contre son flanc
Le caresse de son regard de sirène d'argent.

____________________________________________________________________

Музыка: Laurent Guardo;
Слова: Laurent Guardo;

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник