Перевод песни Contumace
     
 
 
Заочно осужденный Contumace
   

Один житель острова Орлеан
Философствовал
С ветром, птичками
И лесом
Вечером, вернувшись к своим детям,
Он рассказывал
То, что узнал,
Взобравшись на валуны
В одно прекрасное утро, когда в поле
Возле болота
Со своей собакой, насвистывая,
Он влип
Двое вооруженных людей с белыми воротничками
Коснулись его спины,
Очень любезно, извиняясь,
Сказали ему такие слова.

Мсье, мсье,
Вы арестованы
Потому что вы философствуете
Следуйте за нами, мсье,
Вы идете в тюрьму
Знайте, чтобы философствовать
Сначала надо получить разрешение
Подписи и основания
Диплом по меньшей мере
Одного специализированного заведения...

Ти-Жан Латур,
На велосипеде, однажды вечером в мае,
Направлялся, с радостным сердцем,
К своей любимой
И он распевал во все горло
Песню
Совершенно неизвестную
Издательствам
Мои двое усердных парней,
Только что проходившие здесь
Слышат, как поет человек,
Сердце которого выпрыгивает от радости
Вынимают свое оружие,
Без колебания прикладывают его к щеке
И начинают это
Не слишком разумное выступление

Ти-Жан, Ти-Жан,
Вот ты и попался
Потому что ты поешь без разрешения
У тебя есть удостоверение?
Ты подчиняешься уставу?
Вот видишь, мой Ти-Жан Латур
Нужно, чтобы ты предстал перед судом
Понял, что для того чтобы стать артистом
Сначала надо попасть
В список одобренных...

И в тюрьме Ти-Жан Латур
И тот житель
Заперты на два оборота
На два года
Потом, когда власть наконец
Освободила их
Слушайте хорошенько, дамы и господа,
Что она нашла

Ученого
И композитора
Счастливых, великих, благородных...
Их умоляли принять почести
Но житель, смеясь,
Помчался к своему полю
В то время как Ти-Жан на велосипеде
Снова поехал, распевая,
Совсем как раньше

Un habitant d'l'Ile d'Orléans
Philosophait
Avec le vent, les p'tits oiseaux
Et la forêt
Le soir venu à ses enfants,
Il racontait
Ce qu'il avait appris là-haut
Sur les galets
Un beau matin, comme dans son champ,
Près du marais,
Avec son chien, en sifflotant,
Il s'engageait
Deux hommes armés à collet blanc
Lui touchent le dos,
Très galamment, en s'excusant,
Lui disent ces mots.

Monsieur, monsieur,
Vous êtes sous arrêt
Parc'que vous philosophez
Suivez, monsieur,
En prison vous venez;
Pour philosopher, apprenez
Qu'il faut d'abord la permission
Des signatures et des raisons
Un diplôme d'au moins
Une maison spécialisée…

Ti-Jean Latour,
A bicyclette un soir de mai,
Se dirigeait, le cœur en fête,
Chez son aimée
Et il chantait à pleins poumons
Une chanson
Bien inconnue dans les maisons
D'publication
Mes deux zélés
De tout à l'heure passant par là
Entendent chanter l'homme
Dont le cœur gaiement s'en va
Sortent leur fusil,
Le mettent en joue sans hésiter
Et lui commencent ce discours
Pas très sensé;

Ti-Jean, Ti-Jean,
Te voilà bien mal pris
Parc'que tu chantes sans permis;
As-tu ta carte?
Fais-tu partie d'la charte?
Tu vois bien mon Ti-Jean Latour
Faut qu'tu comparaisses à la cour
Apprends que pour d'venir artiste
Faut d'abord passer
Par la liste des approuvés.. "

Et en prison Ti-Jean Latour
Et l'habitant
Sont enfermés à double tour
Pendant deux ans
Puis quand enfin l'autorité
Les libéra
Écoutez bien mesdames, messieurs,
Ce qu'elle trouva

Un homme savant
Et un compositeur
Heureux, grands et seigneurs…
On les pria d'accepter des honneurs
Mais l'habitant, en rigolant,
S'en fût en courant dans son champ
Pendant qu'à bicyclette Ti-Jean
Reprit sa course, en chantonnant,
Tout comme avant.

____________________________________________________________________

Музыка: Felix Leclerc;
Слова: Felix Leclerc;

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник