Перевод песни Juin: Le festival de Jazz
     
 
 
Июнь: Джазовый фестиваль Juin: Le festival de Jazz
   

Сегодня воскресенье. И что же нам делать вечером?
Отираться возле кухонь ресторанов на бульваре?
Ах, Шипи, все утро у меня одно на уме:
Пойду подвигаю попой, хочу на праздник!

Ни к чему спрашивать дорогу. Это проще простого: налево,
Вниз по улице Сан-Урбэн - и ты в центре праздника.
Это будет настоящее наслаждение, музыкальное пиршество.
Добро пожаловать на джазовый фестиваль в Монреаль!

Мы - это боп, мы - это свинг,
Мы - это рок, мы - это ролл!
Кот бренчит на мандолине.
Давай, посмотри, как мяукают блюз!

Мы - это хип, мы - это хоп,
Мы - это сальса и бигин!
Бархатная лапка на клапане,
Так держать, ПутИн!

Мы приехали на метро, вышли, а тут уже
Вспышки и лазеры, повсюду звуковая аппаратура.
Мы пробуем микрофоны "меня слышно? Алло!"
Мы выходим на "До" и играем Джанго!

Мидинетт, обычно всегда такая сдержанная,
Переминается и, покачиваясь, начинает мамбу.
"Играем Пéреса Прадо!", - говорит Шипи саксофону,
"Держи темп, нас передают по радио!"

Шипи говорит: вот бы попробовать на трубе!
Но она совсем не умеет, у нее выходит лосиный рёв!
Потом вдруг в ночи несколько нот из «All of Me»,
Три кота на пианино играют аллегретто.

Но уже поздно, под звездным сводом.
Ушли музыканты, они заслужили отдых,
ПутИн мяукает «Tea for Two» в шею Прюнелль.
Все заканчивается поцелуем под пьесу Брюбека!

C'est dimanche aujourd'hui, qu'est-ce qu'on peut faire ce soir?
Traîner près des cuisines d'un resto sur le boulevard?
Ah Chipie, depuis ce matin, que ça m' trotte dans la tête,
J' vais remuer l'arrière train, j'ai envie d' faire la fête!

Pas besoin de d'mander le chemin, à patt' gauche, c'est tout bête
Descends la rue St Urbain, te v'la au coeur de la fête,
Ce sera un vrai régal, un festin musical,
Bienvenue au Festival de Jazz de Montréal!

Nous on est Bop, nous on est Swing!
Nous on est Rock, nous on est Roll'!
Un chat qui gratte la mandoline
Viens voir le Blues comment qu'ça miaule!

Nous on est Hip, Nous on est Hop,
Nous on est Salsa et Biguine!
Patte de velours sur la soupape,
Lâche pas la patate mon Poutine!

On est venus en métro, en sortant, aussitôt,
Y’ a des flash, des lasers, et partout des sonos,
On essaie les micros, « tu m’entends-tu ? allô ! »
Et on part sur le Do pour un air de Django !

Midinette d’habitude pourtant si réservée,
Se trémousse et commence un mambo chaloupé.
C’est du Pérez Prado ! dit Chipie au saxo,
Garde bien le tempo, on passe à la radio !

Chipie dit : j’aimerais bien essayer la trompette !
Mais elle s’y prend si mal, que c’est un cri d’orignal !
Puis soudain dans la nuit, quelques notes d’ « All of Me »
Troi chats sur un piano, qui jouent allegretto.

Mais déjà il est tard, sous la voûte étoillée,
Les musiciens partis, repos bien mérité,
Poutine miaule « Tea for Two » dans le cou de Prunelle,
Tout finit par un bec, sur un air de Brubeck !

____________________________________________________________________

Где была исполнена песня: "Chats de Montréal" - Кошки Монреаля; 2010

Музыка: Gérard Beauchamp;
Слова: Sandrine Roy;
Вокал: Daniel Lavoie;

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник