Перевод песни Berceuse pour Julie
     
 
 
Колыбельная для Жюли Berceuse pour Julie
   

Облако полагается на волю ветра
И лист - на волю течения
Твое сердце говорит о времени, которое течет
в ночных водах
Словно по воле любви, дитя,
Облако полагается на волю ветра

Ты побудь еще в моих объятьях,
Кто-то идет разбудить тебя
Рассказывая о других странах и о любви
Он совсем рядом
В твоем сердце слышен звук его шагов,
Ты побудь еще в моих объятьях,

Убаюкай меня в твоем сне еще
Твои дороги ждут тебя снаружи
Твои игрушки будут хранить наши игры
Я буду играть с ними
На севере зажигается звезда
Убаюкай меня в твоих объятьях.

Облако полагается на волю ветра
И лист - на волю течения
Твое сердце говорит о времени, которое течет
в ночных водах
Словно по воле любви, дитя,
Облако полагается на волю ветра

Le nuage est au gré du vent
Et la feuille au gré du courant
Ton coeur parle du temps qui fuit
Sur les eaux de la nuit
Comme au gré de l'amour, l'enfant
Le nuage est au gré du vent

Reste encore un peu dans mes bras
Quelqu'un vient qui t'éveillera
En parlant d'ailleurs et d'amour
Il est tout alentours
Dans ton coeur, c'est son pas qui bat
Reste encore un peu dans mes bras

Berce-moi dans ton rêve encore
Tes chemins sont tous près dehors
Tes jouets garderont nos jeux
Je jouerai avec eux
Une étoile s'allume au nord
Berce-moi dans tes bras encore

Le nuage est au gré du vent
Et la feuille au gré du courant
Ton cœur parle du temps qui fuit
Sur les eaux de la nuit
Comme au gré de l'amour, l'enfant
Le nuage est au gré du vent

____________________________________________________________________

Где была исполнена песня: альбом для детей с участием разных исполнителей "Un trésor dans mon jardin" - Сокровище в моем саду; 2000

Музыка: Gilles Vigneault; Robert Bilbeau;
Слова: Gilles Vigneault;
Вокал: Daniel Lavoie;

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник