Перевод песни L'indifférence
     
   
 
Равнодушие L'indifférence

Франсуаза:
Я верила, что люблю и любима!
Одним взглядом он порождал
Мощные замки, летние ночи,
Преображенные красотой.

Из его произведений в моей памяти остались
Волшебные слова и образы,
Которые, я верила, будут вечны,
Когда он читал их, я обретала крылья!

Не желая этого, не ожидая
Мы отрываемся друг от друга, не понимая,
Не прощаясь и не страдая,
Мы чувствуем, как приходит безразличие.

Не желая этого, не ожидая
Мы отрываемся друг от друга, не понимая,
Не прощаясь и не страдая,
Мы чувствуем, как приходит безразличие.

Словечко, пустяк,
Притворный взгляд, фальшивый жест,
Время, которое нужно руке
Чтобы отдалиться, и это конец,

Мрачная гостиная, влажный воздух,
Пустое кресло в темном углу,
Здесь, где ключом била поэзия,
Осталось лишь безмолвие.

Не желая этого, не ожидая
Мы отрываемся друг от друга, не понимая,
Не прощаясь и не страдая,
Мы чувствуем, как приходит безразличие.

Не желая этого, не ожидая
Мы отрываемся друг от друга, не понимая,
Не прощаясь и не страдая,
Мы чувствуем, как приходит безразличие.

Не прощаясь и не страдая,
Мы чувствуем, как приходит безразличие.

Françoise:
J’ai cru aimer et j’ai cru l’être!
D’un seul regard il faisait naître
Des châteaux forts, des nuits d’été,
Transfigurées par la beauté.

Je retenais de son passage
Des mots magiques et des images
Que je croyais être éternels
Quand il lisait, j’avais des ailes!

Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende
On se détache et sans comprendre
Sans dire adieu et sans souffrance
On sent venir l’indifférence.

Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende
On se détache et sans comprendre
Sans dire adieu et sans souffrance
On sent venir l’indifférence.

Un petit mot, un petit rien,
Un regard faux, un geste feint,
Le temps qu’il faut à une main
Pour s’effacer et c’est la fin,

Un salon sombre, un air humide
Dans un coin d’ombre un fauteuil vide,
Là où sourdait la poésie
Ne reste plus que l’aphasie

Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende
On se détache et sans comprendre
Sans dire adieu et sans souffrance
On sent venir l’indifférence.

Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende
On se détache et sans comprendre
Sans dire adieu et sans souffrance
On sent venir l’indifférence.

Sans dire adieu et sans souffrance
On sent venir l’indifférence.

 

 
 
Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre.
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник