В конце длинного коридора | Au bout d’un long couloir |
Старый Эмиль: Каждую ночь мы мечтали о почестях и славе Это было в маленькой комнате, в зеркале. Я не был Верленом и не хотел ничего видеть, Когда наступал вечер, он был Артуром Рембо. |
Émile vieux: Chaque nuit nous rêvions ou d’honneurs ou de gloire C’était dans un réduit, c’était dans un miroir. Je n’étais pas Verlaine et ne voulais rien voir, C’était Arthur Rimbaud quand descendait le soir. |
Сайт
создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Le site est créé et tenu à jour par les admirateurs de Daniel Lavoie dans le but de la popularisation de son œuvre. Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит © Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник |