Интервью Даниэля Лавуа. Прием у Домпьера…
     
  111  
 
Прием у Домпьера…
Quand Dompierre reçoit…

Дата выхода интервью: 1997-01-01

 

 
Прямо цирк какой-то: наш ресторанный критик попался в ловушку у себя дома, во время дружеского пиршества. Коварный удар со стороны меню (и какого меню!) как в байке о политом поливальщике. И это ради дорогих друзей, Луизы Дюбук и ее мужа, Даниэля Лавуа.

«Мой отец пошел прогуляться, чтобы успокоиться.» Это 13-летняя Жанна встречает нас. Чистый восторг, никакого садизма. Из-за чего успокоиться? Луиза явно не при чем, так как она стоит в дверях, улыбаясь и вполне владея собой, за исключением того, что... 10-летний Филипп внезапно влетает как ураган, чтобы объявить нам (мы же любим семейные катастрофы) «Мама испортила десерт!» Добро пожаловать к Домпьер-Фортэнам.

Входя в гостиную, взгляд падает на лестничную площадку, которая ведет в студию Франсуа, в подвал. Там мы проведем вторую половину дня, с набитыми животами и музыкой, звучащей в ушах. У нас есть традиции.

Франсуа появляется несколькими мгновениями позже. Он не говорит ни слова ни о какой трагедии. У него порозовевшие щеки прогулявшегося быстрым шагом человека, он в заметно хорошем настроении. Еще 120 секунд, и Жозеф (сын «высокого» Даниэля и Луизы Блондинки) выходит в сад с Филиппом. Габриэль, дочь Лулу, уходит за Жанной в ее комнату. Там они останутся до вечера. В столовой мужчины кайфуют за бутылками вина. Луизы наблюдают за ними.

Четыре пары. Наши семьи образуют четыре пары. Дети чувствуют себя замечательно в такой атмосфере, крепкая дружба, которая нас связывает, перешла и к ним. Пока мужчины хлопочут над бутылками с вином урожая такого-то года, Лулу пытается потихоньку присоединиться к Луизе на кухне. Она не доверяет. Устрицы, мозги и другие варварские сочетания... А вдруг? Брюнетка смеется над ней: «Мы с Жанной всю неделю веселились, выдумывая блюда, которые были бы тебе противны». Нет, сразу меню вы не узнаете. Зато для детей оно классическое: сырые овощи и лазанья, причем оно не меняется уже года три. Взрослым нравится разнообразие, способы приготовления, а младшие склонны соблюдать традиции. Лазанья Луизы – это святое.

Брюнетка подает на стол детям. Блондинка перекусывает тем, что лежит на виду на кухне... Осмелится ли она приподнять крышку кастрюли? Мужчины в уютной гостиной, за просторными окнами которой – сплошная зелень. Большие диваны, поставленные друг напротив друга, вызывают желание развалиться на них. Пианино ненавязчиво заменяет телевизор, и потертость ковра подтверждает, что его часто используют. Или Даниэль играет что-нибудь со своего нового диска, или Франсуа. Они – музыканты всегда, и тем хуже для Лулу, которая присоединилась к ним.

Все это выглядит очень просто: приглашение на ужин к друзьям. Если бы вы знали... Мы начинаем с просмотра записных книжек всех, кто там будет. У парней они загружены так, что голова идет кругом. Пытаемся, чтобы совпали две пустые страницы. Если получится, смотрим, что там с детьми: театральные репетиции, танцы или коньки, турнир по баскетболу, вечеринка... Там тоже можно неплохо застрять. К счастью, у матерей расписание почти нормальное. Со всеми этими поездками и возвращениями мужчин в Париж и обратно, со спектаклями друзей, на которые невозможно не пойти, а то и с гриппом, для встречи нужно нечто большее, чем просто добрая воля. После месяца бурной переписки девушек по электронной почте (так как дата, наконец, найдена и перенесена, в основном по уважительной причине, с ума сойти, как общественная работа пожирает выходные артистов) мы, наконец, договариваемся на одно из воскресений, которое сразу же помечается красным в календаре. И начинается ожидание.

Просыпаемся утром дня Г (от «гурман»). Мягкое предвкушение предстоящего удовольствия. Только кофе и немного фруктов, чтобы дотянуть до полудня. Знаем, что все будет вкусно, лучше, чем где бы то ни было в мире, мы-то в этом разбираемся. Луиза всегда готовит для Даниэля такие десерты из темного шоколада, что пальчики оближешь. Франсуа наверняка выберет изрядно воняющие мягкие сыры для Блондинки, которые он специально привез из Франции. Он продемонстрирует их ей, прежде чем сесть за стол. Он-то знает толк в сырах.

Описать вам меню? Вот вперемешку несколько запомнившихся блюд. Их названия иногда могут вызвать смех, так как они предполагают, что их создатели были весьма серьезны. Очевидно, не в этот раз. Есть забавное несоответствие между «объявлением» следующего блюда, незатейливым способом его сервировки и простой радостью хорошо поесть. Например, «равиоли с лесными грибами под соусом из двух трюфелей» подаются на стол под громкий хохот Франсуа, который, вероятно, вспоминает способ, которым он привез эти трюфели из Парижа. Еще «мягкая полента с грибным фрикассе и горгонзолой», блюдо, в котором нет ничего варварского, кроме названия, так как оно, хоть и сочетает в себе разые вкусы, вовсе не варварское. Еще были закуски из маринованных и печеных на решетке овощей, паэлла, буйабес, филе утки, теплый салат из ската с луковым конфитюром, торт с тремя видами шоколада, сладкий пирог с грушами, небольшой теплый кекс и шоколадный пирог, политый малиновым конфитюром. Ну, видите, о чем я говорю? Дальше, чем съездить в «Saint Barbecue», что тоже было бы приятно, но одно только блаженное выражение лица Франсуа стоит этой поездки!

Скатерть будет свидетельствовать о хорошем качестве вина после первого же размашистого жеста большого Даниэля. После двух бокалов Франсуа примется дразнить Лулу просто ради удовольствия видеть, как она «на стенку лезет». Возможно, у него получится. «Большой» обожает присутствовать при этих представлениях. И еще участие Брюнетки, которая всегда принимает сторону Блондинки. Даниэль начнет рассказывать всякие байки, путаясь в них, Франсуа ответит своими рассказами с присущим ему талантом. Между блюдами налетит Жанна с ее веселой (болтливой?) бесцеремонностью: «Что? Вы все еще едите? Да вы уже три часа сидите за столом!» Что касается мальчиков, то обычно их атака приходится ко времени сыров: «Когда же мы будем есть (повышая голос) ШОКОЛАДНЫЙ ДЕСЕРТ?»

Короче, легко понять, что мы любим видеться и есть вместе, хотя важно не то, что едим, а компания, которая съезжается. Когда она также приятна, как еда, это счастье. Мы рассказываем друг другу о своих происшествиях, своих планах; девочки фантазируют о каникулах без родителей, мальчики о путешествиях на мотоцикле.

Но до десерта, которого Большой ждет с нетерпением - нужно видеть, как Луиза искушает его, расписывая рецепт - будет непременная прогулка. Вообще-то высокая Брюнетка называет это прогулкой, но это скорее быстрая пробежка, способствующая пищеварению и освобождающая место под знаменитый десерт.

В парке Мон-Сен-Брюно, среди гуляющих, или на близлежащих улицах, мы шагаем пешком. Двое высоких длинноногих брюнетов впереди – Луиза и Даниэль, седой и блондинка позади, Лулу и Франсуа. Здесь поверяются секреты, воспоминания о путешествиях и вообще все, что угодно. По возвращении с «прогулки» наконец-то десерт, и тут появляются дети. Жозеф, как всегда, препирается из-за последнего куска. День подходит к концу. Именно этот момент выбирает Франсуа, чтобы предложить нам спуститься послушать кое-что...

Мы отрываемся от стульев, все, за исключением Франсуа, который стал совсем порывистым, восторженным. Пока каждый располагается, как может, в студии, которая, даже если и хорошо оборудована, все равно не приспособлена для восьми человек, мужчины ожесточенно спорят о сравнительных достоинствах PF-150 и R-760. Потом мы слушаем. Что? Зависит от воскресенья. И потом, не стоит выдавать все до конца. Раз у нас есть привилегия услышать первыми, нужно уметь молчать. Но, конечно, это красиво!

Ужас, когда к четырем часам на обратном пути приходится ослаблять ремни безопасности, обещая себе до завтра ничего не есть. Обязательно пересекаем Saint-Hubert BBQ, на 116 шоссе… «Мама, я есть хочу, что у нас на ужин?»

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: Louise Dubuc;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник