Интервью Даниэля Лавуа. От пивьюеров
     
  111  
 
От пивьюеров
Daniel Lavoie, présenté par la Bierview

Дата выхода интервью: 2017-04-25

 
 

В: Даниэль Лавуа, здравствуйте!

ДЛ: Здравствуйте.

В: Как дела?

ДЛ: Отлично! После спектакля еще слегка на адреналине, но все отлично.

В: Вы все еще любите своего персонажа, Фролло, столько лет спустя?

ДЛ: Он пропадал на несколько лет, признаюсь вам. Я покинул его, имея 500 Фролло в сердце и в теле. Особенно, когда я играл в английской версии в Лондоне, того Фролло я любил меньше, чем французского Фролло. Мне поднадоело, но потом я неплохо передохнул - 15 лет без Фролло, и сейчас возвращаюсь к нему с большим удовольствием. Ведь это очень сложный персонаж, мучающийся, его настолько интересно играть!

В: Если бы вам предложили роль на выбор, какую бы вы сами выбрали?

ДЛ: О, наверное, Фролло. Понимаете, я же не актер. Конечно, кое-чему я под конец научился, а так я - автор и композитор, и именно это - мое. Когда однажды я стал петь в мюзикле, мне неожиданно понравилось. Почти наверняка я бы выбрал роль Фролло. Да и не так уж много я мюзиклов знаю. Вот. Мне уже хорошо с Фролло.

В: Какое у вас самое лучшее воспоминание о спектакле, будь то из Нотр-Дам де Пари или из концертов?

ДЛ: О, боже, их много. Много. Э-эм... Так много было прекрасных моментов, особенно с первой труппой! Когда всеобщее увлечение было действительно невероятным. Наверное, я не смогу выбрать наилучшее воспоминание. Пожалуй, можно назвать одно потрясающее воспоминание, совсем свежее. Когда мы начали работать над постановкой спектакля с новой труппой, я с ними не был знаком и поначалу относился к ним, как и все, наверное, с некоторой настороженностью, но потом понял, что со мной потрясающая команда! Они целиком отдаются делу, я очень люблю, когда певцы выкладываются целиком, и они окончательно убедили меня, что я сделал правильный выбор, вернувшись.

В: Об этом немного говорят, но вы только что выпустили новый альбом.

ДЛ: Да.

В: Можете рассказать нам о нем чуть подробнее?

ДЛ: Он охватывает, можно сказать, 45 лет песни для меня, песен, которые я любил, которые повлияли на меня, особенно песни авторов-композиторов. Я пою там песни Феликса Леклера, Лео Ферре, Алена Башунга, Алена Лепреста - авторов-композиторов, оказавших на меня огромное влияние, которых я очень люблю. Еще у меня есть песни, немного рассказывающие о жизни Даниэля Лавуа, о 67 годах уже. Мне хотелось, чтобы этот альбом был достаточно мягким, как бы утешающим, и еще чтобы у него была джазовая окраска, с богатыми текстурами, хочется верить.

В: Трудно работать над альбомом и одновременно участвовать в турне Нотр-дам?

ДЛ: Сейчас нетрудно, потому что занимаешься либо одним, либо другим. Я вернусь в Канаду после серии концертов здесь, во Дворце Конгрессов, потом я займусь своим спектаклем и дам несколько шоу в Квебеке. Потом вернусь на вторую часть турне, потом, наверное, опять вернусь к своим музыкантам. Буду это все чередовать: три месяца – три месяца, чтобы и турне сделать там, и в Нотр-Дам поучаствовать здесь.

В: Может, вас и в Бельгии можно будет увидеть?

ДЛ: Не знаю, будем ли мы в Бельгии, мне бы очень хотелось поехать в Бельгию ведь с первым составом мы неоднократно выступали в Брюсселе. По моим воспоминаниям минимум раз 15-20.

В: Поговорим еще о музыке. Мы знаем, что вы сделали с Лораном Гуардо «Licorne captive». У вас есть и другие проекты с ним?

ДЛ: Именно так. У нас уже второй альбом готов. Мы выпустим его, когда почувствуем, что я не занят в куче дел одновременно. Мы сделали диск песен на тексты Артура Рембо и, честно говоря, это очень и очень красивый диск. Музыка и аранжировки все так же Лорана Гуардо, а я пою. Лоран - очень оригинальный музыкант. Мы сделали, честно говоря, намного более насыщенную вещь, чем "Licorne", потому что "Licorne" был скорее средневековым, по меньшей мере по своей фактуре, не по написанию. По написанию он все же достаточно современный. В новом альбоме больше гитар, ударных и прочего, вообще он исключительно красивый!

В: Давайте поговорим о Феликсе Леклере, которого вы захотели спеть. И в кино его сыграли. Что для вас значит – спеть песню такого значимого персонажа квебекской песни?

ДЛ: Слушай, это вроде подарка самому себе, удовольствия, которое я позволяю себе теперь после всех этих лет пения великих. О, а кто это поет? (смеется). Нет, просто кусочек счастья, который я подарил себе, надеясь, что доставлю его и тем, кто захочет его слушать.

В: Итак, вы играли в кино, но о театре и не думали никогда?

ДЛ: Нет. О театре никогда не думал. Мне порой предлагали роли, но неинтересные для меня. Да и не чувствую я себя актером. Мне потребовалось немало времени, чтобы свыкнуться с персонажем Фролло. Бывают актеры, которые вживаются в персонаж за две секунды, но не я. Мое дело - песни, музыка, во всяком случае, мое удовольствие в жизни – это музыка.

В: И все же вы полны сюрпризов. Вот недавно вы раскрылись как писатель.

ДЛ: Слушайте, писатель... Ну, да. У меня вышли две книги текстов, поэтических эссе, как я их называю. Вообще я постоянно пишу, кода ты - автор и композитор, то пишешь все время.

В: Продолжаете.

ДЛ: И я продолжаю. У меня есть еще несколько книг в процессе написания. Но я пишу их не с целью закончить. Я пишу ради удовольствия. Просто в какой-то момент мне предложили их издать, и я согласился. Но не ради заработка, нет. Нет.

В: И забавный вопросик. Перед выходом на сцену по шкале от 1 до 10 как бы вы оценили уровень стресса?

ДЛ: Зависит от шоу. Зависит от зала. Зависит от вечера, когда идет спектакль. В вечер премьеры уровень стресса достигает 9.5 по шкале Рихтера, но потом быстро падает до 7 и 6. Если это мое собственное шоу, вот как в прошлом году или два года назад, когда я был один на сцене, то, признаюсь, я не слишком нервничаю, потому что рассчитывать можно только на себя, больше не на кого, а я свой материал отлично знаю. Так что я чувствую себя счастливым, имея возможность заниматься любимым делом.

В: У вас есть какой-нибудь ритуал перед выходом на сцену? У некоторых артистов есть.

ДЛ: Нет, ни ритуала нет, ни церемонии. Я не особо суеверен, вообще не суеверен. Разве что ритуал, когда концентрируюсь, отгораживаясь от внешнего мира и уединяясь в своем собственном мире, стараясь обрести нужный уровень концентрации, сосредоточенности, чтобы просто суметь выйти на сцену и выдать что-то достойное.

В: Спасибо, Даниэль.

ДЛ: Вам спасибо.



ДЛ: А, пиво! Вот отличный подарок!

В: Правда?

ДЛ: Вы знали, что я люблю бельгийское пиво? Вам сказали, что ли?

В: Нет.

ДЛ: Даже не говорили. Слушайте, а это что? А вот это я знаю. «Leffe», конечно же. «Satan», да. Вот это. А вот это я не знаю. «Lindemans Cassis». И «La Corne» не знаю. Это все крепкое пиво?

В: Нет, не крепкое. Вот с этим поосторожнее, если не знаете его.

ДЛ: «La Guillotine»! Ого! Вот если вы мне про это скажете, что оно не крепкое, то я вам не поверю!

В: Нет, такого я вам не говорила.

ДЛ: А-а, вот это я не знаю.

В: Очень вкусное.

ДЛ: Очень любезно с вашей стороны подарить мне пиво! Я его очень люблю.

В: Очень приятно было с вами пообщаться.

ДЛ: Спасибо.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: La Bierview ;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник