Интервью Даниэля Лавуа. Лицом к лицу
     
  111  
 
Лицом к лицу
Face à face

Дата выхода интервью: 2017-11-04

 
 

Ведущая: Здравствуйте! Почти 20 лет насчитывает этот сокрушительный и не имеющий себе равных мюзикл, который смел все на своем пути, дал уникальный профессиональный и личный опыт его главным исполнителям. Этот спектакль породил новое поколение артистов, которые выступают до сих пор на большой сцене. Цифры кружат голову даже тем, кого не страшит подъем на 387 ступеней, которые ведут к вершине этой башни. Две знаковые фигуры знаменитого мюзикла НДдП. Добро пожаловать на "Лицом к лицу" с Ришаром Коччиантом и Даниэлем Лавуа.

Ведущая: Добрый день, добрый день всем. Добрый день, Даниэль Лавуа, добрый день, Ришар Коччиант.

Даниэль и Ришар: Добрый день!

Ведущая: Я очень рада принимать вас на этой площадке, добро пожаловать на RTL TVI! Итак, мне не терпится узнать, что же изменилось в вашей жизни с начала этой затеи НДдП, что было до и что стало после?

Даниэль Лавуа: Ну, что касается меня, то, вероятно, намного меньше, чем у Ришара. Спросите у Ришара, и он вам много чего расскажет.

Ришар Коччиант: Да, я должен сказать, что раньше я писал песни себе, а тут я написал для других, да еще в такой музыкальной форме, которую не использовал ранее. Это позволило мне выбирать между одной манерой творчества и другой и многое изменило в моей жизни.

Ведущая: Позвольте быстренько переключить контекст: Даниэль Лавуа - вы канадец. Автор, композитор, исполнитель. Большая публика знает Вас уже несколько десятилетий, особенно благодаря вашей песне Ils s’aiment, которую в течение долгого времени крутили безостановочно? Был такой момент. И потом вы были в оригинальном кастинге НДдП в 1998 году в момент его появления. Вы надевали уже костюм архидьякона Фролло, роль, которую вы снова играете. Впрочем, к разговору об этом мы еще вернемся, ведь произведение уже стало классикой, если можно так сказать.

Даниэль Лавуа: Я думаю, что оно стало классикой после 20 лет, да.

Ведущая: Да, можно так сказать. Ришар, эпопея НДдП, встреча и особенно ваша совместная работа с Люком Пламондоном. Что вы думаете сейчас, спустя 20 лет, оглядываясь назад, ведь проект начался задолго до этого. Что вы думаете?

Ришар Коччиант: Что думаю? Я думаю, что потрясающе, когда делаешь проект, который живет до сих пор. И что есть много людей, которые до сих пор приходят его посмотреть. И что он не вышел из моды, что он все еще выглядит достойно по всем направлениям: музыка, текст, мизансцена, танцоры. Мы изобрели многое для НДдП, и я пользуюсь этим сейчас, вот это потрясающе.

Ведущая: Это вы значительно позже осознали? Поскольку уже в то время вы понимали, что проект нестандартный. Настоящее безумие.

Ришар Коччиант: Когда мы его писали, то чувствовали, что в нем что-то есть, в НДдП, но в то время никто не хотел его ставить, ни один продюсер не хотел ставить НДдП. Вот такая была проблема.

Ведущая: Потом многие себе локти кусали!

Ришар Коччиант: Простите?

Ведущая: Потом многие себе локти кусали!

Ришар Коччиант: Наверняка.

Даниэль Лавуа: Полагаю, да.

Ришар Коччиант: Это был музыкальный жанр, не имевший большого успеха. Так что было довольно сложно поначалу наладить с кем-то контакт. С Шарлем Таларом получилось. И начиная с первой презентации мы поняли, что все получилось, что это большой успех.

Ведущая: Что-то произошло. И вот несколько месяцев назад вы снова собрали чемоданы, приехав сначала в Париж, во Дворец Конгрессов, недалеко от Собора Парижской Богоматери. Почти паломничество, можно так сказать, возвращение к истокам перед началом нового турне. Вы выступите в Бельгии в «Forest National» дважды в один и тот же день, в субботу 16 декабря 2017. Предлагаю вам посмотреть несколько кадров, прекрасный отрывок и сразу поле этого мы продолжим. Полно вопросов. Смотрим.

Ведущая: Как волнующе снова услышать все эти песни! Даниэль Лавуа, как я уже сказала, вы единственный актер из первого состава, который подписался на это турне. Мы помним время, когда вашими партнерами были, напомню: Гару, Элен Сегара, Патрик Фьори, Жюли Зенатти. Чем отличается от них новое поколение? Ведь неизбежно отличается.

Даниэль Лавуа: Каждый вкладывает свою душу, так что все поют по-своему. То есть, я могу совершенно искренне сказать, что они так же компетентны, так же хороши, так же волнующи, что и первая труппа. Ведь я немного побаивался, когда соглашался вернуться, поскольку, как вы и сказали, я работал с великолепными певцами, и я боялся оказаться среди непрофессионалов. А вышло наоборот – я встретил очень талантливую молодежь, с которой мне приятно играть каждый вечер.

Ведущая: Таланты 2.0? Потому что это тоже...

Даниэль Лавуа: Таланты 2.0, если хотите, даже если это не опера 2.0. Он остается спектаклем в рамках традиции, но тем не менее.

Ведущая: Вопрос из ФБ. Его задает Бернар де ля Лувьер, который спрашивает вас: знаете ли вы что такое леса в "Notre Dame de Paris"?

Ришар Коччиант: Леса в "Notre Dame de Paris"? Что же это за леса?

Ведущая: Это общее название всех строительных балок которые имеются в структуре, в несущей конструкции НДдП, потому что там находятся тысяча триста дубов, которые были срублены, чтобы создать этот мощный каркас. Рада просветить вас насчет НДдП. По меньшей мере, вы не зря сегодня пришли! Вернемся к вам, Ришар Коччиант, мы говорили о возвращении, но на самом деле спектакль никогда не прерывался. Это не возвращение. На самом деле на протяжении этих лет НДдП шел в Лас-Вегасе с немного другой версией, в Китае, в Японии, в Сингапуре, в Москве и – уже поближе к нам – вы возили его в Испанию, в Италию. Как его адаптируют, ведь спектакль надо адаптировать?

Ришар Коччиант: Нет, спектакль не адаптируют. Адаптируют тексты. Тексты, конечно же, нужно перевести на разные языки. И это непросто, там есть над чем поработать, чтобы хорошо звучало, чтобы было абсолютное соответствие. Но, за исключением этого, спектакль остается тем же самым. Впрочем, Лас-Вегас был исключением.

Ведущая: Спектакль был сильно урезан, так?

Ришар Коччиант: Да. Такого мы больше никогда не делали.

Ведущая: Почему?

Ришар Коччиант: Потому что Нотр-Дам должен оставаться таким, какой он есть. Мы этого хотели и хотим сейчас, почему и возвращаемся в точности к тому, что было изначально. Мы не меняем ничего. Больше ничего. И в каждой стране его показывают в той же самой манере, с той же мизансценой, с тем же светом, с той же самой хореографией - все похоже. Кроме исполнителей, которые меняются, конечно же.

Ведущая: Кстати, Анжело дель Веккио, который играет сейчас Казимодо, это же именно он играл на трех языках?

Ришар Коччиант: Да, он сначала играл на итальянском. Я познакомился с ним, когда однажды он пришел на прослушивание, ему было 15 лет. Это был такой талант, что я сразу же его принял. Но, главным образом, он заболел Нотром. Он знал все арии, мог все их спеть.

Ведущая: Он сейчас играет Квазимодо?

Ришар Коччиант: Сейчас он играет Квазимодо. Сначала он пел на итальянском.

Даниэль Лавуа: Он же еще и Клопена играл?

Ришар Коччиант: Да, он также играл и Клопена. Так что он играл на итальянском, потом на английском, потом я спросил его, может ли он играть и на французском тоже. Он переходит с одного языка на другой без всякого акцента, такой у него дар исполнителя и дар певца.

Ведущая: А сейчас последует вопрос-сюрприз. И этот вопрос вам задает Жюли Зенатти. Слушайте!

Жюли Зенатти: Итак, ты уже купил мой диск "Méditerranéennes"?

Ришар Коччиант: Нет, еще не купил, но я слышал о нем, название слышал.

Ведущая: Маленькая вставочка от Жюли Зенатти, первоначальной исполнительницы Флер-де-Лис. Продолжаете ли вы поддерживать контакты с членами оригинальной труппы?

Даниэль Лавуа: С годами мы разошлись, признаюсь.

Ведущая: Потому что у каждого продолжается своя жизнь?

Даниэль Лавуа: У каждого своя. Я в Канаде, редко приезжаю во Францию, так что... Мы видимся. Мы видимся, пишем друг другу время от времени, но с годами мы потеряли друг друга из виду.

Ведущая: И маленькое "кукареку" [выпад в адрес французов] – раз уж только что мы говорили о Флер де Лис - в Брюсселе ее сыграет Идесс, Мари Янсенс, как ее зовут у нас, она бельгийка. Была дублером, но сейчас играет эту роль.

Ришар Коччиант: Она была дублером, но другая Флер де Лиз ушла, так что она ею стала. Теперь она – основная исполнительница этой роли.

Ведущая: И мы очень горды, что бельгийская кровь течет сегодня в НДдП. В завершение "Настроение приглашенного".

Ведущая: Я прошу вас ответить на такой вопрос. Выбрать сначала небольшой эмотикон. Что вы ответите прежним ценителям, которые рискнут прийти посмотреть тот же спектакль снова почти 20 лет спустя?

Ришар Коччиант: Мы рисковали.

Ведущая: Почему?

Ришар Коччиант: Мы знали это. Для нас это был вызов.

Ведущая: Правда? Что же вас вдохновило поначалу?

Ришар Коччиант: Это был вызов, но мы справились! Раз мы справились, то я выбираю широкую улыбку.

Ведущая: Широкую улыбку.

Ришар Коччиант: Мы отлично справились!

Ведущая: Еще раз, чем же вы рисковали?

Даниэль Лавуа: Давай. Это же ты сказал.

Ришар Коччиант: Рисковали, потому что первые исполнители были необыкновенными. Вернуться, не уронив качество, ну, непросто было найти исполнителей такого уровня, но мы нашли их! Это великолепно!

Ведущая: И костюмы такие же красивые.

Даниэль Лавуа: Еще красивее, лучше.

Ведущая: Потому что их надо было полностью переработать по сравнению с оригиналами.

Даниэль Лавуа: Они еще красивее.

Ведущая: Спасибо большое, мсьё. Я напоминаю, что НДдП будет идти на сцене Forest National в Брюсселе, 2 показа в субботу 16 декабря. И сделаем селфи, по традиции передачи Face à face очень скоро можно будет его увидеть на #RTLTVI. Спасибо, мсьё, очень приятно было принимать вас в гостях. До скорого! До свидания.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: Sabrina Jacobs;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник