Интервью Даниэля Лавуа. Формула Диаза
     
  111  
 
Формула Диаза
Formule Diaz

Дата выхода интервью: 2017-02-16

 
 

В: Если вы фан Даниэля Лавуа, то, наверное, уже знаете, что как раз перед праздниками он выпустил 23 альбом в своей карьере, под названием "Mes longs voyages", который отмечает 46-летие его карьеры. Вот нам и захотелось подчеркнуть это небольшим путешествием назад во времени, так что сегодня вечером мы возьмем вас в Сен-Кризостом, к Даниэлю Лавуа и вместе с ним вернемся к бессмертной песне "Ils s'aiment".

Даниэль, спасибо, что принимаете у себя гостей!

Д: О, добро пожаловать!

В: Да еще в таком особенном месте. Это вроде как твоя студия?

Д: Порой я приглашаю сюда гостей, но, признаюсь, чаще я бываю здесь один.

В: Да.

Д: Да. Профессия автора-композитора - это профессия одиночки. По меньшей мере, для меня. Я провожу уйму времени за этим чертовым пианино в попытках найти что-то новое. И чем дальше, тем труднее найти.

В: Правда?

Д: Правда. Поначалу все новое, все прекрасное, но со временем начинается - а, это я уже писал, это уже писал, уже писал. Ты вынужден работать больше, а результат все менее красивый. В общем, да, я провожу здесь много времени.

В: Недавно ты выпустил 23-й альбом. 23-й!

Д: Да.

В: "Mes long voyages" был написан здесь?

Д: Большая часть написана здесь, за исключением песен, которые мне не принадлежат, например, Феликса Леклера, они были написаны не здесь. Но здесь с ними долго повозились!

В: Могу представить! Сегодня я все же прогуляюсь с тобой в прошлое, в 83 год. 1983. Тебе 34 года. Только что вышел "Tension, attention", твой новый хит, а также "Ils s'aiment". Гаражная песня.

Д: Гаражная.

В: Гаражный хит. Почему?

Д: Потому что я написал ее в своем гараже. В то время я жил в Сен-Ламбере, и у меня был гараж, который я любовно переделал в рабочую студию.

В: Сколько времени ты провел в одиночестве, когда писал "Ils s'aiment" в гараже в Сен-Ламбере?

Д: 20 минут.

В: 20 минут?!

Д: Да. 20 минут.

В: Не больше?

Д: Нет.

В: Так вышло, потому что у тебя уже была идея, или на тебя нахлынуло вдохновение?

Д: Нахлынуло вдохновение. Я расскажу вам. На самом деле я написал эту песню в 1981 году. Тогда вовсю разворачивались события в Бейруте, каждый день в новостях рассказывали о них. И я увидел в дыму, в развалинах двоих детей, которые шли, держась за руки, и это поразило меня. Именно этот момент. Вернувшись в гараж, я написал эту песню, и слова и музыку за 20 минут.

Поет "Ils s'aiment".

В: Я всегда думал, что эта песня написана для пары влюбленных, а оказывается, не только.

Д: На самом деле она о детях - жертвах войны. Именно о них.

В: В ней говорится о любви, которая превозмогает все, так ведь?

Д: Ну, таков мой идеалистический взгляд.

В: О юности, о детях, "и если все должно взорваться, рухнуть под нашими ногами, дайте им, дайте им, дайте им любить друг друга".

Д: Да. Дайте им хоть немного времени для любви, прежде чем все взорвется.

В: Тут такая невинность, юность. Когда мы молоды, мы полны высокими идеями.

Д: В то время моему сыну было лет восемь, а его другу лет десять, он часто приходил к нам в гости. Однажды он сказал мне: "Я не доживу до старости, все взорвется еще до того, как я повзрослею". Он говорил со мной очень серьезно, раскрывал мне свое сердце, он сказал это простодушно и с большим чувством. Вот это я тоже включил в песню.

Поет "Ils s'aiment".

Д: Моя песня, к сожалению, не утратила актуальности. Впрочем, именно ее актуальность помогает мне найти нужные эмоции, чтобы петь ее сотни, а то и тысячи раз. И которой, наверное, будет достаточно, чтобы еще долго иметь успех.

В: Порой поете ее на автопилоте? Нельзя же всегда быть...

Д: Удивительно, но нет. Благодаря публике. Когда поешь перед публикой, все меняется. Невозможно включить автопилот с публикой, это совсем другое. Там люди, энергия, идущая из зала. Песня оживает для них, через меня - для них, так что я никогда не пою на автопилоте.

В: Ты уже знал тогда, выходя из гаража спустя 20 минут с написанной песней, что она станет хитом?

Д: Я понятия не имею, каким должен быть хит. Уж точно не таким, как "Ils s'aiment". Да в ней даже припева нет.

В: Необычно построена.

Д: Она совсем не укладывается в рамки хита. Когда мне предложили выпустить ее синглом, я сомневался. Мне казалось, что это не сработает.

В: Но ведь сработало!

Д: Сработало, да еще настолько быстро! Буквально на следующий день.

В: 2 млн. экземпляров.

Д: Да, много-много. Передо мной открылись двери повсюду, что позволило мне сделать отличную карьеру.

Поет "Ils s'aiment".

В: Ты играешь в новой версии "Нотр-Дам де Пари" в Европе. Но ты вернешься весной в Квебек с новым спектаклем?

Д: Именно над этим я сейчас и работаю.

В: Именно здесь.

Д: Да.

В: 2-го марта будет спектакль в Мэзон-Нёв?

Д: Да, в рамках нынешнего маленького весеннего турне.

В: И еще в рамках фестиваля "Monréal en lumière", где ты являешься почетным музыкальным президентом. Будешь "Ils s'aiment" петь?

Д: О да.

В: Выбора нет?

Д: Выбора нет.

В: В марте будешь петь "Ils s'aiment"?

Д: Буду петь "Ils s'aiment", непременно. Обещаю.

В: Спасибо за этот подарок нам и спасибо за прием.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: Sébastien Diaz;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник