Даниэль Лавуа представляет нам свой новый альбом "Mes longs voyages" | |
Daniel Lavoie nous présente son plus récent album «Mes longs voyages» Дата выхода интервью: 2016-09-29 |
|
Оригинальный текст интервью на сайте Horizon 95,5 Скачать интервью | |
В: У нас еще один обзор - Даниэль Лавуа несколько недель назад выпустил очень-очень красивый альбом, который называется "Mes longs voyages". Здравствуйте, мсье Лавуа. Д: Здравствуйте, Каролин. В: Как дела, хорошо? Д: Можете называть меня Даниэлем. В: Хорошо. Буду называть вас Даниэлем. Д: Давайте. Так лучше. В: Чтобы начать этот обзор, вы вполне могли бы прочитать мне текст из буклета вашего альбома. Думаю, он полностью отражает суть альбома. Очень-очень красивый текст, который объясняет процесс создания "Mes longs voyages". Д: Да, конечно. Я написал этот текст, как только закончил альбом. Меня попросили написать текст для презентации альбома. Вот таким они и получился. В: Так вот, в этом тексте говорится о тех, кто окунул вас в мир творчества, говорится о ваших героях, о песнях, которые вам нравятся, о том, что это нежный альбом, в котором говорится о жизни, о безмятежности, о вашем внутреннем мире, что вдохновляет вас творить. Д: Да, разумеется. Еще я говорю о том, что это альбом для взрослых, меня позабавила мысль сказать, что это альбом для взрослых, конечно же, не исключая молодежь, но как-никак этот альбом сделан человеком, которому 67 лет. 67 лет жизни и странствий, которые смиряют нрав, можно так сказать. Что и привело к тому, что альбом таков, каков он есть, с теми красками, какие есть. В: У меня создалось впечатление, что это немного "семейный" альбом, потому что в нем говорится о вас, о вашей юности, а потом о современной эпохе. Еще вы сотрудничаете на нем с вашим сыном Жозефом, который написал две инструментальные композиции - в начале и в конце альбома. В нем говорится в вашей матери, о вашей музыкальной семье. Д: Ну, это не совсем "семейный" альбом, хотя, разумеется, моя семья - часть меня самого. Невозможно стать тем, кто ты есть, в полном одиночестве. И, конечно, моя мать очень многое вложила в меня. Песня, в которой говорится о ней, на мой взгляд, подходит очень многим в наши дни, потому что в ней говорится о моей матери, которая потеряла память. Мне захотелось написать эту песню о моей матери, которую я очень люблю, как все любят своих матерей, которая до сих пор поражает меня, потому что она забыла все - забыла меня, забыла моего отца, а ведь она прожила с ним 70 лет, но она помнит почти все песни, которые выучила за свою жизнь. Даже слова помнит. В какой-то момент я даже немного ревновал, что она поет все эти песни, но потом я тихонько напел ей "Jours des plaines", и она начала петь "Jours des plaines". Она не помнит меня, но помнит мои песни! В: Ваша мать всю жизнь увлекалась музыкой? Д: Моя мать всегда страстно, страстно любила музыку. Каждый раз, когда я вижу ее, а ведь ей уже 92 года, она ничего уже не помнит, но если приехать с ней повидаться и поставить музыку, она тут же загорается, и я узнаю свою мать – такой, какой знал ее всегда. Власть музыки потрясающа! Намного сильнее, чем можно вообразить. И я каждый раз поражаюсь, насколько же это удивительно - человек утратил все, но сохранил музыку. В: Еще я говорила о музыкальной семье в том смысле, что вы исполнили несколько песен людей, которых вы считаете своими "героями" в мире музыки. Феликс Леклер, Ален Башунг, Лео Ферре. Вы хотели выразить им свое почтение? Д: Не столько почтение, хотя исполнение их песен - это своего рода почтение, но вообще я хотел доставить себе удовольствие. Это авторы-композиторы, которые потрясли меня когда-то давно. Я слушал Лео Ферре, когда мне было 17 лет, слушал Феликса Леклера в том же возрасте, они со мной всю мою жизнь, они олицетворяют для меня самое красивое во французской песне. Конечно, у каждого свое мнение на этот счет, но для меня нет никого лучше Лео Ферре и Феликса Леклера, так что для меня было огромным счастьем спеть песни моих кумиров, как я вам уже сказал. В: Стоит также поговорить о великолепной режиссуре Ги Сент- Онжа. Этот альбом чрезвычайно богат музыкально. Много духовых, которые нас обволакивают. Очень красиво. Д: Я очень рад, что вам понравилось, потому что я хотел сделать диск в стиле прежних времен, когда Азнавур выпускал свои знаменитые диски, Жак Брель, Лео Ферре и другие, с большими оркестрами. Слушаешь их, и тебя уносит шквал музыки! И я решил, что если кто и может такое сделать, так это Ги, и он не разочаровал меня. Он сделал для меня совершенно роскошные аранжировки, теплые, полностью акустические, с настоящими инструментами. Никакой игры с техникой, никаких технологических пируэтов, все естественное и настоящее. И это подчеркивает человечность, что мне очень-очень нравится. В: В альбоме есть и отголоски джаза, в особенности благодаря партии духовых, я имею в виду песню "La ballade de Chet", которая отсылает к знаменитому джазовому музыканту. Так что вы коснулись направления, которое вам не так знакомо? Д: Ну, джаз всегда был близок мне. Если вы послушаете мои первые альбомы, например, "Nirvana bleu" 1979 года, выпущенный достаточно давно, так на нем у меня уже были джазовые инструменты, я тесно работал с джазовыми музыкантами, джаз всегда чрезвычайно притягивал меня, но я не считал, что разбираюсь в нем настолько хорошо, чтобы назвать этот альбом джазовым, но джазовая окраска, джазовый словарь мне всегда необычайно нравились, и именно этим Ги Сент-Онж владеет в совершенстве. Мы позволили себе здесь несколько пассажей. Это мягкий джаз. Не "большой" джаз, который трудно слушать, а красивый и легкий для восприятия джаз. В: И мне бы хотелось поговорить о вашем возвращении в "Нотр-Дам де Пари", поскольку вы снова беретесь за роль Фролло. Д: Да. В: Прежде всего, во Франции, но, возможно, будут представления и в Квебеке? Почему вы согласились снова окунуться в "Нотр-Дам де Пари"? Д: По разным причинам. Во-первых, думаю, потому что мне хотелось взять отпуск. И потом, когда занимаешься таким большим проектом, за тебя многое решено, понимаете? Наше дело – играть в театре, а нам подбирают костюмы, гримируют, да к тому же мы будем играть почти что персонажей волшебных сказок. Кроме того, это ко многому обязывает, это мощный вызов, да к тому же это Париж. Я очень люблю Париж, раньше я часто там работал, а в последние годы не часто приезжаю в Париж. Давно не встречался там с друзьями, а тут увидел возможность провести с ними побольше времени, это же так классно! К тому же снова взяться за моего старого персонажа, Фролло, 20 лет спустя, сильно изменившись, ведь я не буду тем же Фролло, которым был в 45 лет, сейчас, когда мне 67. Фролло будет немного более уязвимым, более злым, более резким, он чувствует, что конец близок. Так что мне не терпится узнать, что из этого выйдет. В: Есть ли вам что сказать по поводу вашего видения постановщику? Д: Да. Жиль дает нам большую свободу. Жиль говорит нам пойти туда-то, сделать то-то, но не говорит, как именно играть. Так что у меня полная свобода, необходимая для воплощения персонажа, как, впрочем, было и в первый раз - он всегда предоставлял нам большую свободу. В: И, наряду со всеми этими проектами, с "Нотр-Дам де Пари", будет, наверное, и новое турне с "Mes longs voyages". Думаю, что со стороны здоровья сейчас все хорошо, я слышала о некоторых проблемах? Д: Сейчас все хорошо. Но загадывать трудно. Одна вещь, которую я открыл для себя в этом году, потому что в самом деле у меня были серьезные проблемы со здоровьем, - это то, что жизнь - штука хрупкая. Обычно об этом не думаешь, не пережив такое, но пройдя по краю пропасти, осознаешь, что она действительно очень хрупкая. Просто я научился ценить это счастье - быть живым и продолжать заниматься любимым делом. В: Что ж, Даниэль Лавуа, желаем вам прекрасного пребывания в Париже, наслаждайтесь парижской жизнью и возвращайтесь потом к нам с турне с "Mes longs voyages". Д: Я вернусь и привезу с собой отличный оркестр с духовыми и с множеством музыкантов, будет классно. В: Я напоминаю, что новый альбом, просто потрясающий, называется "Mes longs voyages", а с Даниэлем Лавуа мы прощаемся на первой композиции с этого альбома, "J’oublie jamais, jamais d’aimer". Большое спасибо, Даниэль Лавуа! Д: Вам спасибо, Каролин! До свидания. |
________________________________________________________________________________________________________________
Авторы: Caroline Lavertu;
Сайт
создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит © Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник |