Интервью Даниэля Лавуа. Даниэль Лавуа поет «La licorne captive» на фестивале «Classica»
     
  111  
 
Даниэль Лавуа поет «La licorne captive» на фестивале «Classica»
Daniel Lavoie chante La licorne captive au festival Classica

Дата выхода интервью: 2015-06-01

 

Оригинальный текст интервью
 

Сен-Ламбер — на свою пятую годовщину фестиваль «Classica» предложил большую северо-американскую премьеру, спектакль «Daniel Lavoie поет La licorne captive».

По мнению генерального и артистического директора Марка Буше, фестиваль «Classica» стал незаменимым в мире классической музыки, и в этом году он уделяет особенно пристальное внимание всем ответвлениям данного жанра.

О «La licorne captive» нельзя говорить как о классическом спектакле в чистом виде, каким его принято считать. «La licorne captive» черпает вдохновение в разных эпохах и артистических течениях: греческая мифология, средневековье, квебекский фольклор.

Лоран Гуардо, автор-композитор-продюсер и мультиинструменталист, изначально обратился к певцу, чтобы работать над этим проектом, и послал ему инструментальную музыку. Даниэль Лавуа не стал ее сразу же слушать, а после первого прослушивания нашел ее немного странной, но интересной. Поначалу единственными инструментами были виолы да гамба, инструменты, нижнюю часть которых зажимают между ногами, откуда и происходит их название, и смычок тоже держат иначе. Звучат они негромко.

Даниэлю Лавуа захотелось попробовать одну песню, а в итоге он спел весь альбом. Его пригласили в проект, потому что он очень непростой, и требовался высокий уровень вокала.

В сопровождении четверых музыкантов – Бетси МакМиллан и Мари-Лоранс Примо (виолы да гамба бас), Мелизанд Кориво (виола да гамба), Оливье Бро (виола д’амур) и Мари-Лу Готье (сопрано) – Даниэль Лавуа под музыкальным управлением Лорана Гуардо, который играет также на гитаре и перкуссии, представили свой музыкальный проект в католической церкви Сен-Ламбер.

"La licorne captive" - это легенды со всего мира, рассказанные под очень красивую музыку, поначалу немного выбивающую из равновесия, но теплый голос Даниэля Лавуа ведет публику в самое сердце сказки. Известные мифы и легенды, такие, как об Икаре, которую Даниэль Лавуа рассказал заранее, чтобы публика могла до конца понять песню, и легенда "La chasse-galerie", которая может заканчиваться по-разному у разных авторов, но в варианте Лорана, итальянца, могла закончиться только трагически. "La licorne captive" - это еще и мрачная поэзия Рембо в "Le bal des pendus" и в "Ophélie".

На протяжении 90 минут они ведут нас в мир, существующий вне времени и реальности, в деревни с привидениями и заколдованные леса, в мир легенд. Даниэль Лавуа открыл в себе такую страсть к старинной музыке, что попросил Лорана сделать новые аранжировки к четырем из его песен. Вот они: "Belle", "Qui sait", "New York" и незабываемая "Ils s’aiment", которую он приберег на бис.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: Ghyslaine Payant;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник