Даниэль Лавуа поет «La licorne captive» на фестивале «Classica» | |
Daniel Lavoie chante La licorne captive au festival Classica Дата выхода интервью: 2015-06-01 |
|
Оригинальный текст интервью | |
Сен-Ламбер — на свою пятую годовщину фестиваль «Classica» предложил большую северо-американскую премьеру, спектакль «Daniel Lavoie поет La licorne captive». По мнению генерального и артистического директора Марка Буше, фестиваль «Classica» стал незаменимым в мире классической музыки, и в этом году он уделяет особенно пристальное внимание всем ответвлениям данного жанра. О «La licorne captive» нельзя говорить как о классическом спектакле в чистом виде, каким его принято считать. «La licorne captive» черпает вдохновение в разных эпохах и артистических течениях: греческая мифология, средневековье, квебекский фольклор. Лоран Гуардо, автор-композитор-продюсер и мультиинструменталист, изначально обратился к певцу, чтобы работать над этим проектом, и послал ему инструментальную музыку. Даниэль Лавуа не стал ее сразу же слушать, а после первого прослушивания нашел ее немного странной, но интересной. Поначалу единственными инструментами были виолы да гамба, инструменты, нижнюю часть которых зажимают между ногами, откуда и происходит их название, и смычок тоже держат иначе. Звучат они негромко. Даниэлю Лавуа захотелось попробовать одну песню, а в итоге он спел весь альбом. Его пригласили в проект, потому что он очень непростой, и требовался высокий уровень вокала. В сопровождении четверых музыкантов – Бетси МакМиллан и Мари-Лоранс Примо (виолы да гамба бас), Мелизанд Кориво (виола да гамба), Оливье Бро (виола д’амур) и Мари-Лу Готье (сопрано) – Даниэль Лавуа под музыкальным управлением Лорана Гуардо, который играет также на гитаре и перкуссии, представили свой музыкальный проект в католической церкви Сен-Ламбер. "La licorne captive" - это легенды со всего мира, рассказанные под очень красивую музыку, поначалу немного выбивающую из равновесия, но теплый голос Даниэля Лавуа ведет публику в самое сердце сказки. Известные мифы и легенды, такие, как об Икаре, которую Даниэль Лавуа рассказал заранее, чтобы публика могла до конца понять песню, и легенда "La chasse-galerie", которая может заканчиваться по-разному у разных авторов, но в варианте Лорана, итальянца, могла закончиться только трагически. "La licorne captive" - это еще и мрачная поэзия Рембо в "Le bal des pendus" и в "Ophélie". На протяжении 90 минут они ведут нас в мир, существующий вне времени и реальности, в деревни с привидениями и заколдованные леса, в мир легенд. Даниэль Лавуа открыл в себе такую страсть к старинной музыке, что попросил Лорана сделать новые аранжировки к четырем из его песен. Вот они: "Belle", "Qui sait", "New York" и незабываемая "Ils s’aiment", которую он приберег на бис. |
________________________________________________________________________________________________________________
Авторы: Ghyslaine Payant;
Сайт
создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит © Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник |