Интервью Даниэля Лавуа. Только один вечер - web
     
  111  
 
Только один вечер - web
Pour un soir seulement - web + видео с суб.

Дата выхода интервью: 2014-09-09

 
 

Ведущий: Даниэль Лавуа, которого, надеюсь, представлять не надо. Один из самых своеобразных голосов франкофонии побратался с Дюга, дуэтом брата и сестры, Сары и Кристиана. Они страшно возбуждены, готовят альбом, который должен попасть точно в цель. Определенная шумиха поднялась вокруг этой встречи, потому что ты – деревенский парнишка, и играешь с девчонкой – твоей землячкой.

Даниэль: Да, я ее давно знаю, эту девушку. Я видел, какую школу она прошла, когда играла и пела в разных группах. Я всегда считал ее потрясающей певицей. К тому же я знал, что в последнее время она переехала в Нэшвиль, всерьез занималась карьерой. Когда я услышал ее песни, я сказал себе: "Ух ты!" Честно говоря, я счастлив. Просто счастлив.

Ведущий: Складывается ощущение, что тут что-то вроде семейной встречи, очень дружеской.

Сара: Да-да, точно. Мы с Даниэлем друг друга целую жизнь знаем.

В: Есть в этом что-то очень поэтичное, этакий круговорот. Он видел тебя еще ребенком, видел, как ты росла.

Сара: Еще один забавный момент – совсем недавно мы делали альбом-сборник, и было необходимо, меня попросили, чтобы я спела одну песню с Даниэлем. Как раз в это время.

Ведущий: Есть такое выражение: «конфликт поколений», так вот – я свидетель, что между этими двумя встретившимися поколениями нет никакого конфликта!

Даниэль : Конечно, Сара делает "рррау", а я делаю "рррум", но все равно получается. Этакий приятный бутерброд.

Сара: Это я и обожаю в нашем сотрудничестве, в моем музыкальном опыте, ведь я выросла среди всего этого. Мне так нравится заниматься этим вместе.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: TV ;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник