Скорее бы воскресенье! | |
Vivement Dimanche (interview) Дата выхода интервью: 2014-05-13 |
|
Звучит "Belle". Патрик Фьори: Спасибо. Мишель Дрюке: Трио из "Нотр-Дам" собралось для "Vivement Dimanche" Патрика. Добрый день, мсье Гару. Добрый день, Даниэль. Даниэль Лавуа: Добрый день, Мишель. Мишель Дрюке: Рад видеть, что ты приехал. Даниэль Лавуа: Я тоже рад тебя видеть. Мишель Дрюке: Рад видеть всех вас троих. Редко вы теперь вместе собираетесь. В Берси, несколько лет назад? Патрик Фьори: Гару пригласил. Мы договорились об этом еще во времена "Нотр-Дам де Пари". Как бы то ни было, спасибо, мои родные. Спасибо, что пришли. Гару: Спасибо за приглашение. Даниэль Лавуа: Спасибо, Патрик. Патрик Фьори: На самом деле Гару в то время сказал: "Если однажды я буду в Берси, приезжайте петь". Гару: Так и вышло. Вообще мы собрали зал в Берси вместе, втроем. Патрик Фьори: Гару пел в Берси и приглашал нас. Гару: Я не мог поступить иначе, мы же подписали договор, пакт! У меня не было выбора. Даниэль Лавуа: У меня есть другой пакт - приехать и спеть вместе, когда вы оба тоже поседеете! Трио старых дураков. Гару: Сегодня - разве не так? Мишель Дрюке: Итак, Даниэль Лавуа, приехавший из своего далекого Квебека и его последний альбом под названием "La licorne captive", к которому мы через минуту перейдем. Твой квебекский товарищ Пламондон сказал тебе: "Архидьякон Фролло - это для тебя"? Даниэль Лавуа: Люк знал, что я провел свои школьные годы у иезуитов. Он сказал мне: "Даниэль, я хотел бы, чтобы ты стал священником". Я сказал: "Люк, я всю жизнь говорил 'нет' моей матери, и уж тебе-то я 'да' не скажу". Он сказал: "Даниэль, ты знаешь священников". Я сказал: "Вот именно". Мишель Дрюке: У меня есть вот такое фото. На нем, я хотел бы напомнить: разумеется, Элен Сегара, Жюли Зенатти, Брюно Пелльтье, Люк Мервиль. "Нотр-Дам де Пари" изменил вашу жизнь? Даниэль Лавуа: Думаю, он больше изменил жизнь Гару и Патрика, потому что у меня уже были пики популярности. Мишель Дрюке: Конечно. Даниэль Лавуа: И потом, после "Нотр-Дам де Пари" я устал, и мне хотелось заняться вещами скорее маргинальными. Что я, впрочем, и сделал. Мишель Дрюке: Знаменитые арии из "Нотр-Дам" все еще звучат у вас в голове? "Belle"? Даниэль, ты давно не пел "Belle"? Даниэль Лавуа: Я пою ее время от времени в спектаклях. Люди настаивают, чтобы ее пели. Не знаю, у вас так же или нет? Патрик Фьори: У нас тоже самое. Даниэль Лавуа: Потому что они стали частью народного достояния, так что у нас выбора нет. Гару: У нас нет выбора, да и, если честно, мне они никогда не приедаются. Даниэль Лавуа: Мне тоже. Гару: Снова петь их на концерте - это всегда волшебные мгновения с публикой, настолько они трогают людей. Даниэль Лавуа: Не всю жизнь получаются песни, которые выбирают песнями века. Патрик Фьори: Точно. Даниэль Лавуа: Это большая честь. Я думаю, было бы неуважением не петь их. Патрик Фьори: Точно. Совершенно с тобой согласен. Мишель Дрюке: Итак, Даниэль, поговорим о "Плененном единороге", музыкальном проекте Лорана Гуардо. Даниэль Лавуа: Я открыл для себя виолы да гамба, как и большинство людей, в "Tous les matins du monde" Марена Маре, о жизни Марена Маре, и влюбился в этот инструмент эпохи Возрождения. Это очень органичный инструмент - дерево и кожа. Когда Лоран Гуардо предложил мне проект сказок и легенд с аккомпанементом виол да гамба, я был совершенно очарован. Признаюсь, я мечтал о таком уже давно, но никогда не думал, что однажды смогу спеть с виолами да гамба. Гару: Послушайте этот альбом, слияние виол и голоса Даниэля Лавуа, между ними происходит что-то волшебное, можно слушать снова и снова, нас убаюкивает их тепло. Патрик Фьори: Наслаждение. Наслаждение. Мишель Дрюке: Если бы в другой жизни в жюри вслепую ты услышал бы голос Лавуа, если позволите, и голос нашего друга [кивает на Патрика], ты обернулся бы? Гару: Странно, я воображаю себе это, потому что часто говорю себе: "Не слишком рискуешь талантом певца, когда поешь арии из “Нотр-Дам”, которые являются яркими примерами лиричных мелодий, но в самом деле отобранные голоса - редкость. Я все еще надеюсь услышать нечто подобное. Мишель Дрюке: Вот сейчас, Даниэль Лавуа и Патрик Фьори, будучи в жюри, вы обернулись бы на голос этого курильщика? Патрик Фьори: Сразу же. Даниэль Лавуа: Непременно. Патрик Фьори: Немедленно. Даниэль Лавуа: Разумеется. Патрик Фьори: Даже услышав его голос на улице. Проходя мимо и услышав его, я бы обернулся даже на его голос. Гару: И обнаружил бы, обернувшись, вот кого. [изображает горбуна]. Ну и что бы ты делал? Патрик Фьори: А я такой: "Н-ноо"! [изображает всадника]. Неплохо, а! Патрик Фьори: Эти голоса для меня исключительны. Редкая дружба. Я уже уточнял, для меня это больше, чем дружба, это почти любовь. Разумеется, еще и такие редкие голоса, и огромные сердца - да, я бы обернулся сразу же. Мишель Дрюке: Даниэль, мы рады снова видеть тебя, ты приехал издалека, чтобы прийти к своим друзьям. Мне очень приятно. Даниэль Лавуа: На самом деле, это огромное счастье - снова встретиться. Патрик Фьори: Да, совершенно верно. Мишель Дрюке: Даниэль Лавуа, Гару сегодня пришли сюда, так как, повторюсь, это первый "Vivement dimanche" Патрика в честь 20-летия карьеры. Он пожелал, чтобы вы были здесь. Да, 20 лет. Даниэль Лавуа: Уже 20 лет?! Мишель Дрюке: Поприветствуем Даниэля и Гару! Большое спасибо. Гару: Большое спасибо. Даниэль Лавуа: Большое спасибо. Гару: Увидимся снова через 20 лет. Патрик Фьори: Спасибо. |
________________________________________________________________________________________________________________
Авторы: TV ;
Сайт
создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит © Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник |