Сегодня в программе | |
C'est au programme + видео Дата выхода интервью: 2012-05-02 |
|
|
|
Перед появлением Даниэля речь шла о женщинах за рулем. В1:С нами Даниэль Лавуа. Не знаю, лучше ли водят женщины в Канаде, в Квебеке, но во всяком случае у них там места побольше. Он с нами сегодня утром. Он заново записал свои... Ну же, мальчики! (подсказывают)... знаменитые песни. В2: Простите, Даниэль, у нас не всегда так. В2: "J'écoute la radio", новый альбом Даниэля, оригиналы песен которого действительно много звучали по радио, и однажды он сказал: "О! Я могу их и получше записать". У нас есть запись того, как Вы представляли его несколько месяцев назад в Монреале. Презентация его нового альбома перед квебекской публикой, которая привела ее в хорошее настроение. Классный отрывок! Кадры из квебекского видео. В1:Не очень-то Вы слушаете, как я погляжу. Не нравится? Или Вы как те актеры, которые не любят смотреть на себя? Д: Мне приходится слушать себя, когда я работаю, когда я делаю диск, весь, целиком. Признаюсь, я очень строг к себе. В1:В чем, к примеру, Вы себя упрекаете? Д: Не знаю. Мне бы хотелось петь как Джонни. В1:Как Джонни? Ладно. Что Вам не нравилось, когда Вы слышали свои песни по радио? Вы захотели придать им что? Звучание больше в стиле рок? Д: Нет. Мне захотелось собрать вместе те песни, которые мне нравились в течение многих лет, потому что одни были записаны в 1972 году, другие в 80, третьи в 90, и это был невероятный беспорядок. В1:Вы говорите о разном звучании? Д: Да. Нет. Вообще о качестве, с которым они сделаны, и особенно о том, что 40 лет спустя я пою все эти тексты совсем по-другому, с гораздо большим жизненным опытом. На спектаклях я понял, что пою эти песни совсем не так, как вначале. У меня появилось желание выпустить мои любимые песни так, чтобы они были тщательно "вылизаны", вот для чего я и сделал этот диск. В1:Думаю, в Квебеке Вы - звезда, Вас принимают неизменно тепло, Вы - часть национального достояния. Д: Ну, там люди знают все эти песни. Вы здесь знаете одну или две из этих песен, а в Квебеке все эти песни были хитами на радио, и все их давным-давно знают, так что, конечно, принимают хорошо. В1: И вам дают их петь? Или поют вместо вас? Д: Вместо меня не поют, точно нет. В2: Как и Джонни, так ведь? Точно как Джонни, а, Даниэль? В2: Одну из тех песен, которые, как Вы сказали, должны быть известны французам, мы услышим через несколько секунд. Это новая версия "Ils s'aiment". Звучит отрывок "Ils s'aiment". Д: Я все изменил. В1: На самом деле Ваш голос стал лучше со временем. В2: Он стал немного более хрипловатым, а я люблю именно такой тип голосов. В нем больше чувствуется, что человек пожил, чувствуется опыт. Д: (откровенно хохоча) Как я вам уже говорил, просто голос изнашивается с годами! В2: Даниэль, а Вы именно хотели все привести в порядок или отпраздновать 40 лет карьеры? В1:Слушай, что он хочет, то и делает! В2: Да я просто спрашиваю. Ну вот хочется мне знать. Д: Скорее хотел все привести в порядок. Я живу в деревне, занимаюсь садоводством, много работаю на улице, очень люблю работать руками. В1:В Квебеке? Д: Да, в Квебеке. И мне хотелось привести все в порядок. Я хочу сказать, что в моем возрасте уже скорее все приводишь в порядок, чем творишь что-то новое. Я всегда был достаточно умерен в своих желаниях, а еще брал уроки у моего друга Гару и научился у него тому, как устраивать себе праздники. В2: Послушаем еще один отрывок, "Qui sait?" В1:Дуэт с Моран. Звучит отрывок из "Qui sait?" В1:Так почему именно Моран? Она же не из Квебека. Д: Она - бельгийка. Я знаю Моран с тех пор, когда ей было 19 лет. Пьер Марон представил мне ее в "Petit Montparnasse", так что мы с ней давным-давно большие друзья. Она пела в первой версии "Qui sait?" 1987 года, ее голос часто присутствовал на моих дисках, пока она не стала такой знаменитостью, как сейчас. Я спросил ее, сделает ли она мне такой подарок, она, разумеется, согласилась, и вот. В1:На этом диске есть дуэты. Д: Это не дуэты. В1:Трио? В2: Небольшие намеки на дуэты. Д: Я назвал их "камео". На самом деле это намеки на дуэты, небольшие присутствия. Я не хотел надевать себе этот ошейник, обязываясь всегда петь дуэтом. В2: Делать так, как сейчас модно, это точно, Даниэль. Д: Дело даже не в моде. Просто каждый раз, когда ты делаешь дуэт, то потом на спектакле ты обязан брать кого-нибудь, чтобы он пел с тобой дуэтом. А так у меня сейчас нет проблем, поскольку это именно камео. В2: Прекрасная песня "Boule qui roule". Послушайте. Звучит отрывок из "Boule qui roule". В2: Послушайте, узнаете ли ли вы певца, который сейчас подключится. Звучит продолжение только с Даниэлем. В2: Это опять Даниэль Лавуа. Ага, вот сейчас. Д: Вы точно его узнаете. Звучит продолжение с Робером Шарлебуа. В1:Гару? В2: О, нет. Шарлебуа? Д: Конечно, да! Робер. Но попробуйте узнать последнего! В2: Певец, которого мы вроде как потеряли. Рено. Д: Да! Мой большой друг, который согласился поучаствовать в последней песне моего альбома. Передача шла в прямом эфире, и зрители могли присылать смски. Присылали вот такое: В1:Все подчеркивают Вашу элегантность, у нас много пришедших смсок, где подчеркивается Ваша элегантность. Могу сказать, что именно это слово характеризует Ваш диск после беглого прослушивания. Д: (смеясь) Не знаю. Я не знаю слова, которое было бы его характеристикой. В1:Оно подходит. Д: Тем лучше! В1:Обзор Вашей карьеры В2: Выбор текстов. Д: Тем лучше. В1:Так что, в Квебеке есть турне? Д: Да, у меня турне в Квебеке, и в принципе все. В2: А во Франции когда мы увидим Вас на сцене, Даниэль? Д: В "Сигаль" в ноябре. Потом - весной 2013. В1:Разумеется, бросим беглый взгляд на мюзиклы В2: Благодаря которым Вас открыла для себя французская публика. В3: Заново открыла. Д: Заново открыла. В1:Есть еще проекты такого рода? У Вас остались хорошие воспоминания? В2: В частности, Нотр-Дам де Пари. Д: На самом деле, многие этого просят. Знаете, мы представляли в Берси симфоническую версию Нотр-Дам де Пари, и это был чрезвычайно приятный опыт, как для публики, так и для нас, и сейчас есть огромное количество просьб представить этот спектакль на фестивале "Мой Ливан" этим летом в Ливане. Так что вопрос остается открытым. В1:Просьбы повторить именно Нотр-Дам де Пари. Д: Именно так, но в стиле В1:Выборочно? Д: Да, именно выборочно. И время от времени, потому что это очень трудно - собрать сейчас всех вместе. В2:Что-то изменилось? Я думаю, то, что люди открыли Вас для себя, Даниэль, благодаря успеху Нотр-Дам. Д: Прежде всего, это принесло мне огромный успех в странах Востока, которые обожают Нотр-Дам де Пари. У меня будет турне в России и Украине в июне, я буду играть в больших залах в Санкт-Петербурге, в Москве, в Киеве. В2: И они открыли Вас для себя благодаря Нотр-Дам? Д: Именно так. Я ездил туда год или два назад и, к моему большому удивлению, они знали не только арии из Нотр-Дам де Пари, но и мои старые песни! В1: И Вы приглашаете нас открыть для себя заново Ваши старые известные песни. "J'écoute la radio", новый альбом, который недавно вышел. Спасибо, что пришли к нам! Д: Спасибо, что пригласили меня. |
________________________________________________________________________________________________________________
Авторы: TV ;
Сайт
создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит © Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник |