Интервью Даниэля Лавуа. Мы увидим все
     
  111  
 
Мы увидим все
On aura tout vu (Nouvelle série de spectacles à venir)

Дата выхода интервью: 2012-03-03

 

Послушать интервью

Скачать радиопередачу.

 

Звучит "Où la route mène".

В: "Où la route mène" Даниэля Лавуа

Д: Мне даже как-то неловко

В: Ну тогда стоило прийти попозже, не проблема. Здравствуйте, Даниэль Лавуа.

Д: Здравствуйте, Сильвэн.

В: Сегодня дорога привела Вас сюда.

Д: Моя дорога длинная и извилистая, и сегодня она пролегает через «98.5».

В: Долгая - это понятно, но еще и извилистая?

Д: Меня часто спрашивают, как мне удается заниматься столькими вещами в жизни, вместо того, чтобы остановиться на одной цели - быть певцом, потому что я действительно занимаюсь многими вещами - снимаюсь в кино, играю в мюзиклах, занимаюсь режиссурой дисков, пишу много песен для других. Ну, да, она довольно извилистая, но в хорошем смысле этого слова.

В: Да.

Д: Интересная, как мне кажется.

В: И длится она уже более 40 лет.

Д: Да.

В: Это стоило сказать.

Д: Больше 40 лет.

В: О таком не принято говорить?

Д: У меня нет с этим проблем. Нет проблем со старением. Конечно, все больше и больше чувствуешь, что ты оказываешься "за бортом", но это же неизбежно, когда стареешь. Я к этому привыкаю в течение многих лет, но не бросаю свое дело, потому что я люблю свою работу.

В: Вот это чувство, что "оказываешься за бортом", не спровоцировано ли оно именно тем фактом, что Вы занимались многими вещами? Ведь Вы должны были бросать одну область деятельности, чтобы заняться другой?

Д: Именно так. Именно так. Именно поэтому я ни на кого и не злюсь за это, кроме как на себя. На самом деле, я вообще ни на кого не злюсь, даже на себя. Я был очень счастлив, когда уехал в Париж на 2 года, чтобы играть в "Нотр-Дам де Пари", а потом еще играл 2 года в "Маленьком принце" в Казино де Пари, так что разумеется, прошло достаточно времени, чтобы меня забыли здесь. Когда я вернулся, надо было громко заявить "Алло! Я здесь!" Но на самом деле я живу именно здесь, в Квебеке. Люди иногда думают, что я живу во Франции, но это не так.

В: Когда Вы возвращаетесь, долгое время проходит, чтобы Вас снова заметили?

Д: Нет. Совсем нет. Какое-то время занимает, ровно столько, сколько нужно.

В: 40 лет назад куда пролегала дорога, которая вела Вас?

Д: Не знаю. Мой первый диск назывался "À court terme" ("В краткосрочной перспективе"), то есть я не был большим оптимистом.

В: Последний называется "J'écoute la radio".

Д: "J'ecoute la radio".

В: Оптимистичнее, чем раньше.

Д: Вероятно. Вероятно, я стал оптимистичнее, чем раньше. На самом деле, когда я начинал заниматься музыкой, моей мечтой было стать музыкантом, а не популярным певцом. Я в самом деле не думал о том, чтобы стать певцом. Когда Иван Дюфрен, который в то время работал в "... records" пришел ко мне со словами "Мне хотелось бы, чтобы мы сделали с тобой диск", и тогда я сказал себе: "Может быть, я стану певцом". И я стал им, вопреки своему желанию, и в конечном итоге, после 30-35 лет я к этому привык. И еще мне это нравится!

В: Если бы Иван Дюфрен не встретился на Вашем пути, где бы Вы были? В Уиннипеге, в Сен-Бонифасе?

Д: Я играл в пиано-баре в "Восточном кафе".

В: В "Восточном кафе"?

Д: Да, мсье.

В: В Монреале?

Д: В Монреале. На улице Сен-Катрин.

В: На улице Нотр-Дам.

Д: Нет, на углу Сен-Катрин и э-э-э, нет, это было кафе "Сен-Жак", извините.

В: Немало лет прошло.

Д: Это был стейк-хауз, я работал в пиано-баре, меня приняли на работу в пиано-бар, так я в то время зарабатывал на жизнь, поскольку я не был известен, дисков у меня не было, ничего не было. И однажды Иван Дюфрен пришел съесть стейк в кафе "Сен-Жак" и сказал мне: "У тебя есть свои собственные песни"? Я сказал: "Да". "Могу я их услышать?" Я сказал: "Если я их спою, босс выгонит меня, он хочет только те песни, которые все знают. Но если ты хочешь послушать меня, приходи ко мне, я тебе их сыграю". Он пришел ко мне, я сыграл ему, помимо прочего, "J'ai quitté mon île", первую песню, которая попала на альбом "À court terme", он сказал: "Мы сделаем с тобой диск", и это стало началом 40-летней карьеры.

В: И с того самого времени слушают Ваши собственные песни. Еще у Вас вышел новый альбом "J'écoute la radio".

Д: Да.

В: Где Вы их немного изменили.

Д: Я сильно изменил их. Так же, как дома время от времени требуют подновления, если ты любишь свой дом, ты ухаживаешь за ним. В некотором роде это именно то, что я сделал со своими песнями, которые, на мой взгляд, иногда были сделаны второпях, иногда не хватало денег, иногда меня торопили: "Надо выпустить диск, надо выпустить следующий". Есть песни, которые я очень люблю, такие как "J'ai quitté mon île", как "Ils s'aiment", как другие песни, которые, по моему мнению, нуждались в подкраске, их надо было менять, менять и менять.

В: Те песни, которые когда-то были написаны по моде, а сейчас выглядят устаревшими?

Д: И это тоже. И еще не буду скрывать, что я хотел снова в полной мере владеть ими, потому что они были потеряны, были потеряны в истории, слишком длинной, чтобы ее рассказывать, но довольно давно я потерял весь свой материал, и начиная с того момента мне он больше не принадлежит, вот мне и захотелось вернуть его себе. И я это сделал с максимально возможным изяществом, выпустив диск, сделанный очень тщательно и составленный из песен, которые я люблю больше всего.

В: Как Вы сказали, Вы довольно сильно изменили их, например, "Tension, attention", ее же все знают наизусть в оригинальном исполнении. И вы захотели ее сохранить, только изменив манеру исполнения. Она стала походить почти что на стиль Боба Дилана ...

Д: Для меня эта песня всегда была песней в стиле фолк-кантри, почти что песня-протест. В то время мы широко использовали синтезаторы, электронные ударные, получалось такое "дунг-дунг-дунг, tension", но в этот раз мне захотелось придать ей тот оттенок, который был у нее изначально, в момент, когда она была написана, вот она и стала больше в стиле кантри и фолк. Такая вот новая фактура "Tension, attention".

В: И это Ваш самый новый диск?

Д: Да.

В: "J'écoute la radio". Теперь поговорим о спектакле. Вы возвращаетесь в Монреаль 14 и 15 марта, в Salle des Arts. На что похож Ваш спектакль?

Д: Это обзор 40 лет карьеры. Как я говорю людям, по цене одного билета вы получаете 40 лет жизни. 40 лет жизни, положенных мной на музыку.

В: Без всякой терапии?

Д: Без всякой терапии. Я пересматриваю все заново, это шоу "Best off", только известные песни.

В: Ну да.

Д: Почти что так, потому что у меня их немало было в жизни. Я исполняю те песни, которые люди знают, с хорошей группой музыкантов, еще несколько песен из "Нотр-Дам де Пари", потому что все же это заметный эпизод в моей жизни, очень значимый. Как подумаешь о том, что "Belle" была выбрана во Франции песней века! Не каждый день удается создать песню века. Вот я и решил, что она должна занять свое место в моем спектакле, и еще "Tu vas me detruire", тоже из "Нотр-Дам де Пари". Еще я пою одну песню из "12 hommes rapaillés", так как для меня это очень и очень благословенный момент моей жизни, быть частью такой труппы.

В: Операция "12 hommes rapaillés", нет, мне не нравится здесь использовать слово "операция", назовем это "произведение". Принимать участие в труппе таких исполнителей, это было потрясающе? И проект продлился 2-3 года?

Д: Да. Неожиданно да. Проект родился из любви к поэзии, из восхищения Жиля Беланже (Gilles Bélanger), композитора, проделавшего чертовски хорошую работу с текстами Гастона Мирона. Мы и не ожидали, что будет такой успех. Поэзия Мирона - и бац! Такой успех! Причем он продолжается и продолжается.

В: Что самое потрясающее в этом приключении, так это то, что часто чувствуется, что люди принимают участие в такого рода проектах, надеясь в конечном итоге получить некую выгоду, а вы, похоже, думаете об эмоциях тех, кто вас слушает.

Д: Немного шансов иметь выгоду в проекте, где 12 певцов и оркестр из 8 музыкантов. Каждый раз это почти заведомо убыточный проект, но здесь есть счастье. Счастье оказаться в команде таких людей, и еще, все находятся в ореоле Гастона Мирона, так что никто не думает о своем эго, все служат Гастону, и это создает целостное произведение, очень сильное.

В: И еще одна замечательная вещь в этом проекте - он объединяет много поколений, это группа не 70-х, не 90-х, не 2000, там есть все.

Д: Именно это мне хотелось бы тоже отметить, потому что я считаю, что когда собираются все вместе, то часто, почти всегда это дает хороший результат. Молодые учатся чему-то у стариков, старики учатся чему-то у молодых, это же давно известно.

В: Хотя всегда люди сопротивляются применению этого рецепта.

Д: Да. Верно.

В: Из-за чего?

Д: Уф-ф. Я бы сам хотел это знать.

В: Проблема в том, что заранее ничего не известно? Всем хочется иметь план карьеры, план проекта.

Д: Ну да, по всяким таким причинам. Есть люди, преклоняющиеся только перед модой, только перед самым современным, только перед тем, что имеет успех. А есть люди с более широким взглядом на мир, любящие видеть, как одно смешивается с другим, и, в конечном итоге, важен получившийся результат, важно, что из этого вышло, а не то, насколько это имеет успех.

В: Известно, что за последние годы продажи дисков медиа-носители сильно изменились. Это с одной стороны трагедия, но с другой, это возвращает артистов на сцену.

Д: Да.

В: Причем в первую очередь не для раскрутки диска, а именно для того, чтобы работать на сцене. И мне кажется, что это идеальная новая связь со зрителями.

Д: Потрясающая. Причем есть и другой феномен. На периферии Монреаля есть множество залов, завоевывающих признание в Монреале, ведь ставить шоу в таких залах, как Place des Arts, довольно дорого, там ты можешь себе позволить только большой концерт. Удивительно, мы давали два спектакля в Сент-Эсташ, я был во множестве залов на периферии Монреаля, и получается, что скорее ты приходишь к людям, чем люди к тебе, это так комфортно и приятно!

В: Еще спектакли в Сен-Женевьев, Сен-Жером, Гатино, Шоуиниган, Лашин, Труа-Ривьер, разумеется, это все возле Монреаля.

Д: Да.

В: То есть спектакли не сосредоточены все в одном месте, в каждом зале 1-2 спектакля.

Д: Сейчас нет тенденции заставлять людей приходить в одно и то же место. Мы даем множество спектаклей, и если музыканты довольны, то певец и подавно доволен.

В: И мы тоже довольны, за исключением того, что это показывает нам, до какой степени ситуация, в которой Вы живете ежедневно, изменилась за 40 лет.

Д: Разумеется, чрезвычайно изменилась. Шоу-бизнес стал неузнаваемым с тех пор, когда мы начинали знакомиться с ним, это точно.

В: Это пугает или вызывает энтузиазм?

Д: Да ни то, ни другое. Иногда немного пугает, я даже больше боюсь за молодых, которые только начинают, но потом я говорю себе, что профессия меняется, и не всегда к худшему, просто она становится другой, а я ничего не имею против чего-то другого, я всегда был очень открыт будущему. Что-то будет происходить, надо с этим справляться. Музыка людям всегда нужна, сейчас ее слушают больше, чем когда-либо, так что просто надо найти новый способ показать, на что ты способен, как следует поработать, чтобы как минимум оправдать вложенный труд. Как только такой подход станет привычным, все будут довольны.

В: На этих замечательных словах напомню, что будут концерты 14 и 15 марта в 5 зале Place des arts. Странный зал, а?

Д: Мне нравится этот маленький зал.

В: Я приду послушать Вас.

Д: Спасибо.

В: С нетерпением буду ждать возможности открыть заново для песни, которые я начал переслушивать на альбоме "J'écoute la radio". Я уже говорил Вам о "Tension attention"?

Д: Да.

В: Моя любовь с первого прослушивания на этом альбоме. Мне бы хотелось со всеми ею поделиться, послушав ее сейчас.

Д: С удовольствием.

В: Спасибо, Даниэль Лавуа.

Д: Спасибо, Сильвэн.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: Radio Canada;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник