Интервью Даниэля Лавуа. Необыкновенная судьба... Даниэля Лавуа (часть 2)
     
  111  
 
Необыкновенная судьба... Даниэля Лавуа (часть 2)
La fabuleux destin de... Daniel Lavoie (partie 2) + видео

Дата выхода интервью: 2004-04-02

 
 

НЕОБЫКНОВЕННАЯ СУДЬБА... ДАНИЭЛЯ ЛАВУА

ЧАСТЬ 2

В: Всем добрый вечер, добро пожаловать на площадку "Fabuleux destin" в компании с Даниэлем Лавуа.

Д: Спасибо.

В: Добрый вечер.

Д: Добрый вечер.

В: Даниэль Лавуа, который будет нашим гостем до пятницы.

Д: Спасибо!

В: Всем добрый вечер. Даниэль Лавуа, Вы, похоже, пришли со своими фанами, они с Вами аж из Монреаля приехали?

Д: Да-да-да.

В: Как обычно, Вы знаете принцип передачи, "Вопрос дня", конечно, это будет в конце передачи, так что мы еще раз увидим, как начали делать вчера, обзор увлечений, яркие моменты, ключевые моменты Вашей жизни, Вашей карьеры, в которой много ключевых точек, немало отмеченных наградами, в том числе две "Victoires de la musique", успех "Нотр-Дам де Пари" и "Маленького принца" и потом, странное дело, почему-то практически 8 лет вы отказываетесь входить в студию звукозаписи. Почему 8 лет Вы сторонитесь студии звукозаписи?

Д: Я взял перерыв на некоторое время, сначала был "Нотр-Дам де Пари", потом "Маленький принц", и это заняло много времени. Еще мне хотелось изменить образ мыслей, заняться чем-то другим, так что эти годы я сочинял песни для других, вместо того, чтобы писать их для себя, к тому же время проходит очень быстро.

В: Вы действительно писали для многих людей, в том числе для молодого поколения, для Нольвэн (Nolwenn Leroy), не только для Флорана Паньи (Florent Pagny) и Моран (Maurane), как мы знаем. Еще для Вашей соотечественницы Селин Дион. Почему Нольвэн? Из-за СтарАкадемии? Я не представляю, чтобы это было каким-то приемом с Вашей стороны.

Д: Случайность. Я написал эту песню, потом кто-то решил предложить эту песню Нольвэн, и она ее спела.

В: (показывая диск "Comédies humaines") Это уже не Сент-Экзюпери, а почти Бальзак, "La comédie humaine" ("Человеческая комедия"), Вы почти-что заимствовали у него "Человеческие комедии", только у него во множественном числе. "La comédie humaine", таково название Вашего последнего альбома. На обложке Вы изображены почти как раскрашенный клоун. Это что, способ скрыть такое, скажем откровенно, красивое лицо, как Ваше?

Д: Да нет же. Это скорее грим в стиле китайского театра, чем клоунский.

В: Не потому, что Вам надоело, когда расхваливают Вашу внешность? Образ мрачного красавца-брюнета.

Д: Иногда, да, иногда, мне бы хотелось иметь большой нос .

В: О, нет!

Зрители в студии: Нет!

В: Ладно, давайте поговорим об альбоме.

Д: Да, спасибо.

В: Песни на нем кажутся довольно серьезными, немного более грустными, чем обычно. Поговорим об этом до того, как я прервусь, чтобы перейти к Вашему хиту, который характеризует Вас, является знаковым для Вашей карьеры, об "Ils s'aiment", песне, получившей почти неожиданный успех в Вашей жизни, песне, проданной в количестве более чем 2 млн. экземпляров. Сегодня мы с командой "Fabuleux destin" хотели бы Вас удивить, поразить, предложить Вам незнакомую Вам версию с дуэтом, созданным нами самими.

Д: Вот как.

В: Я уверена, что Вы узнаете обоих исполнителей. Посмотрите нашу собственную версию. "Ils s'aiment", наш дуэт.

Звучит "Ils s'aiment" в исполнении Софии Местари (Sofia Mestari )и Вероник Дикер (Veronic Dicaire).

В: София Местари и Вероник Дикер. Брюнетка и блондинка.

Д: Добрый вечер, добрый вечер.

В: Софья, Вероник, добрый вечер. Еще большое спасибо Франсуа, Франсуа Вариску, аккордеонисту Мустаки, спасибо вам, спасибо, что аккомпанировали нам. Даниэль, я говорила, что мы хотели другой манеры исполнения, а также нам хотелось создать исключительный дуэт. Брюнетка и блондинка. Софья, Софья Местари и Вероник Дикер. Вероник, Вас сейчас можно повсюду увидеть на афишах, Вы играете роль Рокси в мюзикле "Чикаго".

Вероник: Я играю Рокси Харт в мюзикле "Чикаго".

Д: И замечательная Рокси Харт.

Вероник: Спасибо!

В: Но чуть-чуть позже Вы нам расскажете совсем другую историю, о том, как Вы встретили Даниэля 10 лет назад, и он стал в некотором роде Вашим крестным, чем-то вроде волшебной палочки. Софья, Вы тоже, для Вас это почти мечта, сбывшаяся сегодня вечером.

Софья: На самом деле да. Около 2 лет назад я принимала участие в одной телепередаче для благотворительной организации под названием "Мечты", и попросили спеть

В: ...

Софья: ... И, разумеется, я подумала об "Ils s'aiment", песне, сопровождающей меня всю мою жизнь, у каждого из нас есть такие песни.

В: Да, она из тех песен, в которые можно влюбиться мгновенно. Вы включили ее в свой первый альбом.

Софья: Именно так.

В: И вот Ваш второй альбом и название песни, которая мы услышим чуть позже.

Софья: Да.

В: Эта любовь с первого взгляда, она скорее к тексту? Хотя мелодия красивая, но это еще и история о невозможной любви.

Софья: Конечно, конечно. Но текст очень-очень трудный, в первый раз она тяжеловато воспринималась, когда я ее случайно услышала. Там говорится о войне, о бомбах, о статистике, да к тому же негативной, но во мне осталась позитивная нота, нота надежды и любви, (обращаясь к Даниэлю) поскольку Вы поете "несмотря на то, что все рушится, им нужно не мешать любить друг друга", я просто сохранила эту любовь.

В: Ну вот, Ваша мечта - встретить Даниэля Лавуа - стала реальностью. Теперь Вы, Вероник, Ваша история немного отличается, но все же я знаю, что и в Вашей истории было кое-что волшебное, чудесное.

Вероник: Да. Прежде всего, я, как и Даниэль, родом из редкого места, в том смысле, что мы - франкофоны. Я родом из французского Онтарио, провинции, граничащей с Квебеком. В этой провинции нас всего 7% франкофонов, окруженных англофонами. Был конкурс, достаточно важный в этой местности, под названием "Онтарио пап", Даниэль был его шефом, и я очень-очень хорошо помню, то есть на самом деле мы собрались, чтобы поговорить с ним. Он сказал мне, что если я буду упорно работать, то добьюсь своего, что у меня есть потенциал сделать то, что я хочу, стать певицей, и это навсегда запало мне в память. Потом был конкурс, он проходил очень хорошо.

Д: Ты выиграла.

Вероник: Я выиграла в категории исполнителей. Потом мы пошли в ресторан, и я помню, что Даниэль записал на клочке бумаги свой телефон, чтобы я позвонила ему в случае чего, если у меня будут вопросы, касающиеся профессии, чтобы я ему позвонила. Это было 10 лет назад. Десять лет!

Д: Ну да.

В: И сегодня Вы в "Казино де Пари".

Вероник: И сегодня я в "Казино де Пари". Самое замечательное, что тут отличный зал, отличная пьеса.

Д: Я действительно был потрясен, увидев ее на сцене, потому что я видел на сцене молодых девушек, подростков, дебютанток, у которых немного уверенности в себе, и тут я увидел ее - сексапильную женщину, уверенную в себе, у которой потрясающий талант актрисы.

В: На самом деле мы можем это увидеть.

Д: У Вас есть эти кадры?

В: Разумеется, Вы правы, она очень сексапильна. Посмотрите!

Видеоряд из "Чикаго".

Д: Браво!

В: "Чикаго" в Казино де Пари.

Вероник: У нас была возможность, Стефан Руссо

В: Адвокат

Вероник: Мой товарищ, играющий Терра Чиккотосто, соперник Рокси Харт на сцене, это очень-очень красивая пьеса.

В: Да, она имеет успех. Так что, Даниэль, наверное, у Вас тоже такое было? Мне думается, что если Вы такой с молодыми вокруг Вас, то, возможно, это оттого, что когда-то в Вашей жизни был такой же человек, вроде крестной, доброй феи.

Д: Это так.

В: Был человек, оказавший Вам мощную поддержку, принесший Ваши песни на волны RTL, и это Моник Лёмарси, которая сейчас присоединится к нам.

Д: О, да!

В: Моник Лёмарси! Добрый вечер.

Д: Добрый вечер, Моник.

В: Добрый вечер, Моник. Я представила Вас этакой доброй феей. Вы всегда верили в Даниэля Лавуа, с самой первой песни?

Моник: С самого первого альбома, вышедшего в 1975 году, это был "J'ai quitté mon île", его заметили, потом прошло несколько лет, он выпустил "Tension, attention", и звукозаписывающая компания, также как и Даниэль в то время, предпочитали включать в программу "Tension, attention". Когда слушаешь этот альбом, когда я слушала этот альбом, знаете, бывают в жизни изредка такие истории встречи с песнями, слушая "Ils s'aiment", понимаешь, что это ТА САМАЯ песня.

В: И еще Вы сказали, что это вечная песня, потому что, к несчастью, в ней говорится о войне, и это всегда актуальная тема.

Моник: Я перечитывала слова песни, она могла бы быть написана сегодня.

Д: Да. К несчастью, она до сих пор актуальна. Это песня, которая, к несчастью, не стареет, потому что мир не сильно меняется.

В: Моник, я уточню, то, на что Вы пролили свет, поскольку Вы давно находитесь в тени, что то, Вы сделали для Даниэля, достаточно показательно, Вы делали тоже самое и для других, для Лорана Вульзи, кажется, Вы про него упоминали, ... .

Д: Мне кажется, Моник делала это для многих, поскольку Моник была рождена для песен, она занималась ими многие годы, была им очень верна, она помогала нам, ободряла нас, поддерживала французскую песню.

В: В частности, она заметила талант Жан-Жака Гольдмана, Патрика Брюэля и многих других. Так что воспользуемся этим, я покажу вам новый сингл Софьи Местари.

Д: О, здорово.

В: Софья, Вы видите, именно таких людей, как Моник Лёмарси, надо убеждать.

Д: Таких людей, к сожалению, очень мало.

В: Что Вы еще можете нам рассказать о Даниэле, потому что, конечно же, была первая встреча, Вы первый раз его услышали, потом Вы следили за его карьерой, за тем, как он эволюционировал. Поговорим о его последнем альбоме, более серьезном.

Моник: О Даниэле говорить трудно, потому что он - чрезвычайно застенчивый человек, его можно только смутить, если о нем говорить слишком много.

Д: Спасибо.

В: Да мы со вчерашнего дня только о нем и говорим на этой съемочной площадке, про все уже поговорили, и он раскрылся перед нами, как никогда раньше.

Моник: Он - очень глубокий человек, очень упорный. На самом деле, временами я сожалела о провалах в его карьере и была очень счастлива, когда он оказался задействованным в "Нотр-Дам де Пари" и "Маленьком принце", и считаю, что на его последнем альбоме есть действительно очень красивые песни, которые ему очень подходят. Я бы хотела ради него и ради этих песен, чтобы этот альбом существовал.

В: Завтра мы послушаем отрывок с этого альбома. Вы услышите, мы услышим на этой площадке одну из песен с этого альбома. Спасибо всем, спасибо вам троим, удачи в "Чикаго", удачи этому альбому, Софья.

Д: Браво, браво, спасибо.

В: ... Спасибо, Моник Лёмарси. После небольшой паузы будет еще один сюрприз, мы за кулисами его подготовим. Даниэль, Вы готовы, с Вами все в порядке?

Д: У-у-фф.

В: Восстанавливайте свое дыхание, Вы кое-что увидите, мы еще попутешествуем.

Д: Да, согласен.

В: До скорого!

-----------------------------------

В: Идет вторая часть "Fabuleux destin", посвященной Даниэлю Лавуа. Спасибо, Моник, что остались с нами до конца передачи. Что можно добавить еще, чтобы лучше его узнать, так как он - довольно таинственная личность. (обращаясь к Даниэлю) Вы сочиняете музыку в течение долгих лет, но достаточно редко пишете тексты, Вы даже как-то сказали: "Писать тексты - для меня довольно болезненно, а вот сочинять музыку легко, она течет, как из источника".

Д: Я пишу много текстов, но должен признаться, что я родом из страны, где научился больше говорить по-английски, чем по-французски, я всегда чувствую себя в некоторой опасности с французским языком. У меня нет большой уверенности в себе, так что я предпочитаю сочинять музыку, чем писать тексты, но все же написал несколько для этого альбома.

В: Так что Вы каждый раз полагаетесь на удачу.

Д: Ну да.

В: Вы постоянно летаете из Монреаля в Париж и обратно, много летаете туда-сюда, часто пересекаете океан. Вот и еще один Ваш друг, который тоже часто это делает, он легко согласился приехать на эти съемки. Посмотрите, мне кажется, с этой песней у Вас связаны общие воспоминания, не сомневайтесь, он скоро присоединится к нам. Робер Шарлебуа (Robert Charlebois).

Д: Ух ты!

Робер Шарлебуа: Даниэль, мне хотелось бы, чтобы ты подошел сюда, так как я слышал, что ты сказал Изабель, что тебе всегда хотелось иметь большой нос. Подойди-ка поближе! Я дам тебе попутешествовать во времени. Мы споем песню, которая слишком опередила свое время. ... свой аппарат ... немного психоделическая. Помнишь?

(поет пару строк из "Noël blanc")

Д: Наш первый дуэт!

Робер: Да! Помнишь?

Д: Да.

Робер Шарлебуа продолжает петь, потом к нему присоединяется Даниэль.

Робер: Прямо в стиле "Comédies humaines"!

(продолжают петь)

В: Робер Шарлебуа! Добрый вечер, Робер.

Робер: Добрый вечер, Изабель.

Д: Спасибо!

В: Спасибо Вам.

Д: Садись рядом, Робер.

Робер: Знаю, конечно, знаю, тут речь шла о выборе: сделать хороший номер или сюрприз, так что мы сделали, что могли. Но когда мы записывали ее для диска, Даниэль и я, примерно три года назад, и когда мы имели большой успех с этой песней, "маленький американский Дед Мороз", созданный Бином Кросби в 19... .

Д: Только с тобой, Робер, можно было петь про Рождество в апреле.

В: Немного "дуэт наоборот", у меня такое впечатление. Насколько Робер достаточно живой, экстраверт, настолько Даниэль сдержан и застенчив. Ну же, Даниэль, чего Вы так стесняетесь? Идите петь к роялю!

Робер: Даниэль? Да нет же, это только видимость, Даниэль - сексуальный маньяк! У него на это прорва денег уходит! Да вы что, верите этому "хорошему парню"?! Это же только видимость!

В: Ну, сегодня у нас тут все есть!

Д: Робер, ты же обещал не оскорблять меня!

В: Вы знаете Даниэля Лавуа с такой стороны, с которой мы его не знаем. Расскажите нам немного о том, что у Вас есть на Даниэля.

Робер: Да нет, это шутка. Я думаю, есть множество людей, которые меня ненавидят, но он, я никогда не встречал ни одного человека на этой планете

Д: Который бы тебя так любил.

Робер: Нет. Да. Нет. Который не любил бы (смеется вместе с ведущей). Я никогда не встречал такого человека, в нем есть что-то чрезвычайно светлое.

В: Он уравновешенный человек?

Робер: Он уравновешенный и добрый человек, работать с ним - удовольствие. К несчастью, мы с ним вместе сделали только эту песню про Рождество, но однажды, кто знает? На самом деле мы говорили об этом. Не когда состаримся, а когда будет время. Два или три года назад мы говорили об этом, потому что Даниэль - фантастический пианист, и мы всегда говорили, что хотели бы сделать акустический проект - два рояля, контрабас, вот о чем мы мечтали, правда?

Д: Мы говорили об этом.

Робер: Большое турне.

В: Вам случалось просто проводить вечера вместе? Не в рамках передач.

Робер: Конечно!

Д: Бывает.

Робер: У меня.

В: Вы говорите при этом о бизнесе или о чем-то другом? О профессии?

Робер: Не очень много. Мы играем много музыки вместе, идем ко мне в студию. Он не слишком хорошо играет в гольф, но всегда присутствует на матчах ... Смотрим на детей, на снег, на солнце.

В: У Вас есть впечатление, что он занимает несколько обособленное место в Квебеке, во франкофонной квебекской песне? Есть впечатление, что он идет своим путем, да и вне Квебека тоже?

Робер: У него абсолютно свой путь, уникальный, даже если он остается только исполнителем. В роли Фролло у него были ноты в стиле Паваротти. И что ему удается лучше всего? Баллады. Вы же согласитесь со мной, песни о любви и баллады. И однажды я был в ..., он пришел повидаться со мной, и он говорит мне: "Робер, я написал такую вещь", и он хочет петь "Tension, attention". Он хотел сделать вид, что Даниэль Лавуа - рокер! Он пришел ко мне, говоря: "Мне так хотелось бы ее спеть вместе с твоей песней Entre deux joints", это такой зажигательный рок-н-ролл. Потом еще надел солнцезащитные очки, жуткую кожаную куртку, разоделся от и до! Он так смешно выглядел, ему совершенно не шло. Да правда же! Моник и я больше не были нужны в "Deux joints", он сам это все пел! Я не осмелился ему сказать: "Даниэль", - мне было настолько приятно, что он поет мою песню, что я не осмелился ему сказать: "Даниэль, это никуда не годится. Прекрати, у тебя совершенно дурацкий вид!" Я должен был сказать тебе: "Даниэль, у тебя совершенно дурацкий вид! Продолжай лучше писать красивые баллады, это то, что у тебя замечательно получается, и это лучшее, что ты делаешь!"

Д: Я думаю про него то же самое, потому что он мне постоянно кажется смешным!

В: Совершенно верно, с Робером у нас получается совершенно замечательная передача!

Д: Да ладно, не так уж смешно я выглядел.

Робер: Нет, скажем так, ты не выглядел смешно. Ты из тех, кто никогда не выглядит смешно. Но должен сказать - оставайся со своими балладами! Оставайся со своими балладами!

Д: Ну, ладно.

В: Посмотрим, как он поет в другом стиле, дуэт с Селин Дион. Вас обоих пригласили на шоу, посвященное празднованию 2000 года, на новогоднюю передачу, вы остались в Квебеке ради этого альбома, надо сказать, что мы говорили об этом на передаче, (обращаясь к Роберу) Вы приходили тогда на передачу, посвященную выпуску альбома "Doux sauvage".

Робер: А, "Doux sauvage".

В: Узнаете, да? Ваш альбом, верно?

В: И снова Квебек, посмотрим, как Вы поете. Тоже совсем не по-рокерски, но посмотрите этот дуэт с Селин.

Кадры, где Селин Дион и Даниэль Лавуа поют "When I fall in love".

В: Даниэль Лавуа в дуэте с Селин Дион. По-настоящему классно, да?

Робер: Очень, очень красиво. Кто ее заставил с тобой спеть?

Д: Э-э... Не знаю даже.

Робер: Неважно. Ничего так спела, да?

Д: Да, неплохо.

В: Должна сказать Вам, Даниэль, что у Робера Шарлебуа будут концерты почти повсюду во Франции на протяжении почти всей осени, и особенно я хотела бы напомнить о двух важных датах, это 13 и 14 октября, в Сигаль (прим. перев.: довольно большой концертный зал в Париже). Что можно вкратце сказать? Это настоящий фейерверк, когда он на сцене, да?

Д: Робер, я давно хочу тебе это сказать: баллады. Не пой баллады!

Все смеются.

Д: Но когда ты поешь баллады, ты выглядишь смешно!

Робер: Да я так спою, что ты обрыдаешься, обещаю тебе, приходи!

В: Большое спасибо Роберу Шарлебуа. Решительно, сегодняшняя передача проходит под знаком Квебека. Даниэль, продолжим завтра, если Вы не прочь?

Д: Да.

В: Тогда до завтра. Моник Лёмарси, большое спасибо!

Д: завтра так же будем развлекаться.

В: Прямо сейчас будет вопрос дня, а завтра - музыка на нашей площадке, и Даниэль Лавуа.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: TV ;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник