Интервью Даниэля Лавуа. Chabada NDdP
     
  111  
 
Chabada NDdP
Chabada NDdP + видео с суб.

Дата выхода интервью: 2011-12-04

 

перевод: www.lavoie.ru
субтитры: www.daniellavoie.ru

 

Отрывок из передачи «Paris Quebec sous les etoiles» 2008: Люк Пламондон читает куплет «Les temps de Cathédrales»
Все поют «Les temps de Cathédrales».

В: Элен Сегара, Жюли Зенатти в компании с Люком Мервилем, Даниэлем Лавуа, Патриком Фьори, Гару. Тот самый первый состав собрался здесь, чтобы спеть самые красивые арии из "Нотр Дам де Пари". Мы здесь тринадцать лет спустя после дебюта, не пропустите важное событие конца года! Здравствуйте и спасибо.

Гару: Здравствуйте.

В: Спасибо, что собрались здесь. Так много говорили об этом, и вот, наконец, вы споете все вместе на трех исключительных концертах, которые состоятся 16, 17 и 18 декабря в Париже, в Берси. Десять тысяч мест подготовлены для возвращения, чрезвычайно ожидаемого всеми поколениями фанов, которые видели спектакль, купили альбом 13 лет назад. В этой передаче прозвучат самые красивые песни "Нотр Дам де Пари" с - как и каждое воскресенье – Фабрис Раго - гитара, Давид Лефевр - бас-гитара, Орельен Ноэль - аккордеон, Франк Делассю - пианино, Янник Юнье - музыкальный руководитель и ударные.
"Нотр-Дам де Пари" начался в 1998. Просто с ума сойти, как вы постарели за 13 лет! Кто из вас кто? Элен ?..

Люк: Я - Гару!

Элен: Я – мать Эсмеральды.

Гару: А я был священником!

Патрик: (подражая манере произношения Пламондона) Я - Люк Пламондон. Надеюсь, вы узнали.

В: На самом деле вы совсем не изменились! Это невероятно!

Элен: Много пластических операций.

Люк: Причем дорогих!

В: Я знаю, что у Элен есть кое-какие материалы на вас. Она их извлечет, в течение передачи.

Элен: Почему я?!

Даниэль: Что меня совсем не удивит. Она делала много фоток.

Элен: Это так, Даниэль, их у меня и правда немало.

В: Но самое главное - будем петь. На самом деле, чтобы подготовить эту передачу, я переслушала альбом, там огромное количество замечательных песен, которые все помнят: "Les temps de cathédrales", "Belle", но есть и другие, которые мы услышим на протяжении передачи. Начнем с "Vivre". Элен, прошу тебя.
Конечно, вы все знаете историю "Нотр Дам де Пари", взятую из книги Виктора Гюго. Элен была Эсмеральдой - красавицей цыганкой, к которой пылали страстью одновременно Фролло, священник…

Элен: Да.

В: Это были Вы, Даниэль.

Даниэль: Ужасный священник.

В: Уродливый Квазимодо - Гару, и Феб, красавец - Патрик.

Патрик: Это приятно.

Даниэль: Он не дает нам об этом забыть.

В: Красавец, но как любому красавцу, ему не стоит доверять.

Патрик: Ну, разумеется.

В: Не стоит доверять. Итак, "Vivre".

Элен: Ну что, Патрик?

Элен Сегара поет "Vivre", в конце, к словам "умереть от любви" добавляет "из-за тебя".

В: Элен, как это было во времена вашего турне, когда вы были все вместе? Ты мне сказала, что тогда провела ночь с Гару.

Люк: Несколько!

Элен: Несколько ночей. Вечеринки в пижамах.

Гару: Я помню только две.

Элен: Ну да. Мы смотрели "La nuit de pierre", фильм, у меня на паласе, на диванных подушках, за исключением того, что моя кошка, когда он приближался к ней, буквально с ума сходила. В общем, он мне как брат.

Гару: Да, да, мы проводили ночи вместе.

Элен: Это правда

Люк: Как брат и сестра?

Элен: Со мной – да.

Гару: В пижамах, в пижамах…

Даниэль: ( Гару) Ты что, пижаму носишь?

Элен: (Даниэлю) Ему очень идет розовая пижама.

Гару: Сейчас она вам понарасскажет, как я кошку ее пугал, которая была….ээээ….

Элен: Белая!

В: Люк, каким ты видишь Гару, одного из квебекцев труппы, хорошо ли ему подходит слово "непристойный", или, скажем, "фривольный"?

Люк: Подходит

Даниэль смущенно кашляет.

Жюли: Даниэль шокирован, Даниэль крайне шокирован.

Даниэль: Да нет, я привык.

Элен: Французы не стали бы швыряться такими словами, но слово-то канадское.

Люк: Пожалуй, а?

В: Это так. Люк, как Гару, Даниэль и Брюно, ты - один из квебекцев вашего состава.

Люк: (с нарочитым квебекским акцентом) Мне пришлось адаптироваться, избавляться от акцента, потому что когда я приехал сюда, меня никто не понимал.

Жюли: Только с субтитрами

Люк: Я разговаривал с людьми, а они на меня смотрели так, как будто я кузен Селин Дион.

В: Сходство просто поразительное! Ты воплотил персонаж Клопена, предводителя взбунтовавшихся во Дворе Чудес, и ты пел "Nous sommes les sans-papiers" (Мы люди без документов), что в некоторой степени имеет отношение и к нашей действительности

Люк: Эта тема и сейчас актуальна.

В: Мы сейчас могли бы петь "Nous sommes les indignés" (Мы негодующие), если хотели бы совсем приблизиться к действительности.

Люк: Да, "Мы негодующие".

В: Споешь нам отрывок?

Люк: С удовольствием.

Люк Мервиль поет "Les sans-papiers".

В: Слушая, создается впечатление, что вам это доставляет удовольствие, и это невероятное приключение для вас. Я смотрела кадры, которые мы сейчас увидим, репетиция спектакля в Киеве, каждый раз вы все плачете. Вы много-много-много плакали?

Гару: Потому что это правда очень волнующе.

Элен: Мы тогда впервые услышали симфонические аранжировки, которые просто потрясающи.

В: Это точно! Они добавляют очень важную составляющую, поскольку это симфонический оркестр, и им дирижирует Ги Сент-Онж. Овации 18000 зрителей. Посмотрите несколько кадров о вашем пребывании в России, когда вы приехали в Киев перед спектаклем в декабре 2010.

Кадры из передачи о репетициях в Киеве в 2010 году.

Гару: Я только что пел "Danse, mon Esmeralda" и думал, что вот-вот умру.

Даниэль: Не знаю, видели ли вы вчерашнюю репетицию, там у всех были слезы на глазах. Что-то действительно происходит.

Патрик: Свежесть и огромное обновление…

Люк: Это было волнующе, вдохновенно. Нет слов, чтобы сказать, до какой степени с нами тут носятся

Конец кадров из Киева.

В: Такое ощущение, что вы все были зрителями в первом ряду, на своем собственном спектакле, очень взволнованные. Патрик, Элен, Даниэль, вы буквально прилипли к экрану.

Даниэль: Буквально прилипли, да. Это был очень, очень хороший момент.

В: Жюли?

Люк: Жюли с тех пор потеряла свой живот.

В: Жюли тогда была глубоко беременна.

Жюли: Потому я и избегала лишних переживаний. Было бы ужасно, если бы роды начались преждевременно. Нет, на самом деле было невероятно слушать все эти песни с людьми, которые их играют, потому что у нас не было такого шанса на протяжении трех лет. Перед музыкантами на сцене был первый раз, когда нам это удалось, и внезапно мы ощутили душу, полную магии, которая была у Ришара Коччианта, когда он пел их за роялем, она заполнила нас и позволила нам исполнить песни по-новому.

В: "Dieu que le monde est injuste" ("Боже, как несправедлив мир"). Несправедлив, потому что вы пережили потрясающие моменты, но вы вскоре поделитесь ими. В Париже это будет столь же грандиозно, в Берси, где вы будете играть 16, 17 и 18 декабря, именно в эти дни, если я не ошибаюсь. Вы все соберетесь вместе, Брюно Пелльтье тоже будет, и ты будешь петь в том числе и "Dieu que le monde est injuste", то, что поет Квазимодо, жертва устоев своего времени.

Гару поет "Dieu que le monde est injuste".

В: Элен, опять слезы?

Элен: Хватит меня ... и говорить, что я - плакса!

Патрик: Опа, Даниэла тоже растрогана!

Элен: Я не плакса, может, у меня аллергия на глазах.

Люк что-то сказал Элен, чему она очень обрадовалась:

Элен: (Люку) Ха, правда, правда!

В: У меня - не аллергия. Я действительно нахожу это очень трогательным. Здесь соединилось вместе много талантов: Ришара Коччианта, Люка Пламондона и одного нашего парня, который не совсем чужой в этой истории, я имею в виду Виктора Гюго все-таки

Люк: Все-таки

Даниэль: Все-таки

Люк: Как минимум

В: И, конечно, человеческие страсти, соперничество двух мужчин, двух женщин. На самом деле трех мужчин, влюбленных в двух женщин.

Даниэль: Слушайте, Элен была первой женщиной, которая плакала, когда я говорил ей "я люблю тебя".

Элен: Скажу больше...

Даниэль: А в последний раз я ее умолял, как никогда. Не знаю, может, у тебя опять была аллергия на глазах?

Элен: Его "я люблю тебя" в новой версии заставит плакать всех женщин. Женщины помрут прямо у нас на глазах!

Даниэль: Спасибо

В: Элен и Жюли, у вас был дуэт в песне "Beau comme le soleil". Это песня, в которой вы говорите о Патрике?

Элен: Да

Патрик: И это не роль в спектакле, это про меня. Да-да-да, потому что у меня всего две песни с Жюли, у нас одних было всего два появления...

Жюли: Мне хочется отметить, что именно я в конечном итоге сделала так, что Эсмеральду убили, одной из своих песен с Фебом. Вроде как я - вдохновитель, а он - исполнитель.

Патрик: Во у нас бардак, а!

Элен: Я бы даже добавила, что, видя, как священник становится все красивее и красивее, да если бы я знала, у меня не было бы шевалье, у меня был бы священник

Даниэль: (Патрику) Ты прав.

Элен: И все разрешилось бы наилучшим образом.

Даниэль: да уж, у нас точно тут полный бардак!

В: Да мне вообще кажется, что Даниэль - это священник, заключивший договор с дьяволом

Элен: Ой, да

В: Чтобы быть сегодня настолько красивым

Даниэль: О, это очень любезно. Сегодня - может быть, но завтра вы посмотрите...

В: Может, вернемся к красавцу Фролло?

Жюли: К красавцу Фебу?

В: К красавцу Фебу, извините. Не обижаетесь?

Жюли: Ну, Фролло , конечно, тоже…

Даниэль: Да-да, порядок. Оговорка просто

В: К красавцу Фебу. Как Жюли рассказывала в своей книге о том, что Люк Пламондон искал красивого блондина в стиле "Икеа", чтобы держать марку.

Жюли: Ну да, так.

Элен: Вылитый Патрик

Жюли: Вылитый Патрик.

Гару: Следи за пальцами

Жюли: Следи за пальцами

Патрик: Ты говоришь "блюк!"

Жюли: Флюк-блюк

Патрик: Блюк-блюк - и все

В: Как же ты получил эту роль? То есть ты, конечно, красив, как солнце, но все же

Жюли: За голос, только за голос.

Патрик: …И 40-градусную температуру. Потому что я пел совершенно больным на прослушивании. Вот они знают. С температурой не 39, а именно 40 градусов. Перед Люком и Ришаром.

Элен: 40 с половиной?

Патрик: Они оба. Куда мне было деваться? Напрочь сорвал себе голос, и они на меня смотрели и ( бормочет, подражая Люку Пламондону) Это Люк, а Ришар (трясет головой) нервно.

Жюли: Было много стереотипов относительно внешности, в том числе и женщин. Я помню...

В: Ты должна была быть высокой брюнеткой?

Жюли: Да нет, невысокой блондинкой. В этом плане я подходила. Но я была слишком толстенькая, а они хотели стройную малышку. Нужно было надевать тонкое платье.

Элен: Ты же еще подростком была.

Жюли: Да, это из-за гормонов.

В: Сколько тебе лет было? 15?

Жюли: 16. Было много таких стереотипов, и, думаю, когда мы собрались, мы оказались совсем не похожи на то, что было задумано, но зато пели лучше, чем ожидалось! Я так думаю.

В: да!

В: Послушаем дуэт? Элен и Жюли, "Beau comme le soleil".

Элен Сегара и Жюли Зенатти поют "Beau comme le soleil"

В: Элен Сегара и Жюли Зенатти будут в Берси 16, 17 и 18 декабря вместе со всей остальной труппой, чтобы спеть самые красивые песни "Нотр-Дам де Пари". Ну что, разрываешься, а, Патрик, между двух?

Патрик: Однозначно.

В: Однозначно

Патрик: Они пели так мило, что красив как солнце, и все такое.

В: Элен, говорят, вы уже помирились, вы тогда были сердиты друг на друга.

Элен: Мы тогда много враждовали из-за Феба, каждый вечер.

В: Вот как?

Элен: Она же заставляла, чтобы меня прикончили, каждый вечер на протяжении нескольких лет.

Жюли: Она страдала

В: Она страдала

Жюли: Но держалась хорошо.

В: ... "Déchiré", Патрик? Мы тебя слушаем.

Патрик Фьори поет "Déchiré"

В: "Déchiré". Вы все пели вместе с Патриком. Вы знаете все песни спектакля и могли бы все поменяться ролями?

Жюли: Да

Люк: Ну, "La monture" я бы не спел.

В: Например, какой бы получилась "Vivre"?

Люк Мервиль поет первую строчку, потом вторую, поправляется "скорее, ради ТОЙ, кого любишь (pour celle qu'ion aime)".

Элен: Ты можешь…..

Люк: Не, это вполне нормально, что мы знаем все эти песни. Иногда мы ревели, мы были за сценой, смотрели, как поют, смотрели на других на сцене, мы ревели, мы плакали.

Гару: Очень большая разница в эмоциях. Бывали такие моменты, когда ты уже на сцене перед самым выходом… Есть песни, которые еле терпишь, есть песни, которые смотришь, есть песни, которые принимаешь, и даже песни, которые слышишь, чтобы готовиться к выходу. Потому что иногда мы отрывались, люди, впрочем, были не против. Иногда я выходил с горбом под мышкой и говорил " жарковато ".

Гару: Мы дурачились, мы отрывались, но всегда слышали одну и ту же музыкальную основу, 7 дней в неделю. Нет, 6 дней в неделю, всегда в одну и ту же минуту, одни и те же вещи. Мы были запрограммированы. Были созвучия, как я только что сказал, были созвучия, которые мы пропускали, бывало, прикалывались над текстами.

Люк: Мы поменяли все тексты...

Гару: Когда целый год их поешь…

Даниэль: Да по шесть раз целый год - это еще не конец

В: (Элен и Люку) Почему вы вдвоем смеялись до упаду?

Элен: Потому что поменяли все слова в песнях.

В: Например?

Элен: "Belle" ("красавица") заменили на "vieille" ("старуха").

Дальше поет переделанную первого куплета Феба в "Belle" строчку - вместо "красавица! Несмотря на ее черные глаза, околдовывающие нас..." получается "старуха! Несмотря на ее морщины..."

Элен: Что еще было? Целая куча.

Люк: Было такое, о чем нельзя говорить по телевизору. Дети и все такое. Еще "vivre" ("жить") стало "ivre" ("пьяная"). "Пьяная ради того, кого любишь".

Патрик: Хватит уже!

В: Ладно. Давайте "Être prêtre et aimer une femme".

Даниэль: Опа.

В: Если можно, Даниэль.

Даниэль Лавуа поет "Être prêtre et aimer une femme".

В: Он заставляет тебя плакать?

Элен: Да. Все песни, которые Даниэль поет лицом к лицу со мной, заставляют меня плакать. Он заставляет плакать.

В: Вот как.

Даниэль: Очень вдохновляет! Когда поешь Элен любовные песни, она плачет. Это классно!

В: (Элен) Тогда, когда они будут петь "Belle", ты будешь лежать распростершись, у рояля .

Элен: Нет!

Элен: Хотелось бы, чтобы во время "Beau comme le soleil" он прохаживался сзади вот этак (показывает, руки в боки)

В: Да, так тоже можно было бы, прохаживаться сзади во время "Beau comme le soleil". Мы скоро увидим тебя во Франции, Даниэль? Потому что мы по тебе скучаем.

Даниэль: Правда?

В: Да!

Даниэль: Думаю, что да.

В: «Думаю, что да». На сцене?

Даниэль: Я как раз заканчиваю альбом, который выйдет весной во Франции. Наверное, вы меня увидите. Надеюсь, что вы меня увидите в любом случае.

Патрик: Я знаю, что ничего толком не говорю, но чем старше становишься, тем красивее

Даниэль: Это так

Патрик: Правда же?

Даниэль: Ну да.

Патрик: Вот, это видно!

Даниэль: Становимся только лучше.

Даниэль: Как я уже говорил Элен, чем старше, тем красивее.

Гару пропевает "Vieille" на мотив "Belle".

В: на протяжении этих 13 лет вы время общались друг с другом? Или встречались только на телепередачах? Звонили друг другу? Переписывались по электронной почте?

Элен: Честно говоря, канадцы чаще видятся друг с другом, а французы друг с другом. У нас отношения (не может подобрать нужного слова), лучше я на этом и закончу фразу, в настоящем времени.

В: Ну, может быть, в будущем?

Элен: Мы втроем, мы созваниваемся часто

Жюли: Мы все трое вместе.

Элен: Это действительно трудно, например, Гару сейчас в Нью-Йорке. Я послала ему 2 сообщения на его мобильный ...

Жюли: Он тебе не позвонил.

Элен: Это странно.

Жюли: Я посылала ему фотографии, он мне не ответил. "Я два раза себе сменил адрес электронной почты".

В: Какие фотографии?

Элен: Ребенка?

Жюли: Меня в голом виде.

Гару: (неразборчиво)

Жюли: Извращенец!

В: "Les oiseaux qu'on met en cage", дуэт, который поют Гару и Элен. Споете нам кусочек?

Элен: Очень красивая песня.

В: Да. (сливая имена вместе) "Элен Сегару".

Элен Сегара и Гару поют "Les oiseaux qu'on met en cage".

В: Напоминаю, что вы будете в Берси на трех исключительных симфонических концертах. Самые знаменитые арии из Нотр-Дам де Пари. 16, 17 и 18 декабря. А потом? Не планируется никакого турне по всей Франции? Ни альбома с симфоническим оркестром? Ничего не будет?

Гару: Люди хотели бы, чтобы Нотр-Дам начался заново и наплодил еще кучу всего.

Даниэль: Да уж.

Гару: На самом деле мы уже несколько лет пытались найти хороший повод, способ снова встретиться, и вот так, с симфоническим оркестром, с концертом, исполняя песни, но не ставя спектакля, потому что мы не хотели бы снова надевать наши костюмы и все такое. Так что можно пожелать только, чтобы мы как можно скорее увиделись снова и поделились музыкой, как мы это делаем сейчас, потому что это настоящее наслаждение - вот так встречаться.

В: Это для вас. А для публики?

Элен: В любом случае, если предупредить заранее, и если все будут свободны в субботу вечером, а вы скучаете дома, то звоните, мы приедем.

Гару: Устроим пижама-пати.

В: Жюли, в спектакле ты пела сольную арию "La monture". Гару в начале сказал, что не мог бы ее спеть. Почему?

Жюли: Это не Гару.

Люк: Это я бы не смог!

В: Так о чем эта песня?

Жюли: О любви

В: О молодой девушке, которая теряет…

Элен: Об оскорбленной женщине.

Жюли: Это молодая девственница, призывающая любовь, плотскую любовь.

В: тебе было 16 лет, когда ты пела такой текст? Ты должна была петь "Delivre-moi de ma ceinture. Viens en moi petite ordure " (Развяжи на мне пояс, войди в меня, сволочь).

Даниэль: Особенно красиво это смотрелось в Москве.

Жюли: Да, в Москве это выглядело достаточно смешно.

Даниэль: Нет, не смешно.

Люк: Когда она пела "Viens en moi petite ordure", народ кричал: "это уже случилось!"

Жюли: Это было нескромно с их стороны

Жюли: ... Да это все святой дух! А я - Мария.

Люк: там уже заселено

Жюли: моей маленькой жительницей

В: Мы тебя слушаем, Жюли.

Жюли Зенатти поет "La monture", в конце заменяя "qu'on la pendra la zingara" ("когда повесят эту цыганку") на "когда повесят Сегару".

В: Наверное, немного забыли ... Но какая красивая мелодия, какая красивая песня. Все, что вы позволили нам услышать сегодня, настолько прекрасные песни!

Жюли: и тексты, и мелодии.

В: Да, тексты тоже.

Гару: Насчет текстов, я переслушивал недавно, так вот, у меня даже альбома нет, впрочем, DVD я тоже не смотрел. Я посмотрел его только перед тем, как мы снова собрались. Я никогда не смотрел DVD Нотр-Дам, странно, да? Так что я действительно открыл для себя эти песни, эти замечательные тексты, и понял, что был слишком наивен 13 лет назад, чтобы понимать, что с нами происходит . Но сейчас, переслушивая песни, я понимаю гораздо больше, понимаю, какая выпала удача - поделиться этими великолепными песнями, этой великолепной историей, изначальный автор которой - Виктор Гюго. Она так прекрасно была воплощена в песнях, которые мы поем.

В: И каждый из вас сделал с тех пор яркую карьеру. Люк - больше в Квебеке, чем во Франции. Может быть, скоро вернешься во Францию?

Люк: Признаюсь, что сейчас я больше занят в Пор-о-Пранс (Port-au-Prince) на Гаити. Здесь я скорее в отпуске. Я строю город в Пор-о-Пранс, помогаю строительству. Я - президент организации, которая называется " VilajVilaj ".

В: спасибо всем, что пришли сегодня на этот выпуск "Chabada", полностью посвященный "Нотр-Дам де Пари". И, конечно же, невозможно закончить этот выпуск без самой известной арии спектакля - "Belle". Патрик, Гару, Даниэль, прошу вас подняться на сцену "Chabada" для новой версии "Belle".

Гару, Даниэль Лавуа и Патрик Фьори поют "Belle".

В: Патрик Фьори. Элен опять в слезах. Патрик, Гару, Даниэль. Жюли, Элен и Люк плачут.

Элен: Прекрасная композиция и, на мой взгляд, действительно удачный выбор исполнителей, потому что каждый из нас оказался в подходящей роли. Я думаю, что между нами рождается волшебство, когда мы встречаемся, это неизбежно случается, эта встреча для нас действительно прекрасна.

В: Спасибо всем. Элен, держи. Чтобы добить тебя окончательно - первая сборка "Chabada", где ты найдешь, Элен, себя и Патрика, вас обоих. Вы были среди молодых артистов, пришедших на передачу "Chabada". Первая сборка "Chabada". Спасибо всем. Напоминаю, что спектакль с самыми красивыми песнями "Нотр-Дам де Пари" - всего три концерта - во дворце спорта берси, 16, 17 и 18 декабря, спасибо всем, что пришли на этот выпуск "Chabada" и принесли магию "Нотр-Дам де Пари". Конечно же, мы снова встретимся на следующей неделе, здесь будет Жюльен Клер, Изабель Буле, Алекс Гопан, Камеля Жордана.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: TV ;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник