Интервью Даниэля Лавуа. Отрывки из CHORUS /<em>Ici</em>/
     
  111  
 
Отрывки из CHORUS /Ici/
Extraits de Chorus

Дата выхода интервью: 1996-01-01

 
Оригинальный текст интервью
 
Chorus-тетради песен
Зима 1995-1996
Рубрика Rubrique "новости дисков": выход альбома "Ici"


Множество больших успехов у публики дали возможность Даниэлю Лавуа пересечь международные границы: "Ils s'aiment", "Je voudrais voir New York" и "Tension attention", среди прочих, являются частью коллективного воображаемого [понятия не имею, что они имеют в виду. в оригинале стоит “de l'imaginaire collectif”]... Отказавшись совсем от уменьшительных ярлыков, этот канадец-билингвист одинаково хорошо представляет как франкофонный, так и англофонный репертуар. Эта свобода ума и действия является, возможно, одной из причин, которые задерживают распространение его произведений во Франции. Так что не будем портить себе удовольствие и насладимся как следует его полностью новым альбомом, музыкой желания, его вариациями на клавишах любви, арпеджио на струнах меланхолии или этим поэтическим орнаментом на нелепости существования. Sylvain Lélièvre добавляет иногда свои слова к музыке Даниэля Лавуа и их встречи действительно приносят наслаждение.
(CD Ici, 44'24 - Smatt 6242)


Chorus- тетради песен
Зима 1999-2000


CHORUS: Какие есть сегодня [песни, выражающие определенную жизненную позицию]?
Daniel Lavoie: "Ils s'aiment" всегда очень хорошо выражала. Может быть, не очевидно, потому что в ней нет деления на черное и белое, но взятая в ней позиция очень четкая. Это песня, которая нападает на цинизм власти и международной политики. Не обязательно всегда интересно быть черным или белым, но это всегда можно прочесть между строк...

CHORUS: Работа ремесленника поначалу, все время мода популярных выражений, песня – вся твоя двусмысленность сегодня – также стала продуктом потребления, особенно с 60-х годов с взлетом пластинок и индустрией дисков. Песня стала продуктом потребления?
Daniel Lavoie: Я всегда полагал, что песня должна быть чем-то полезной. Это искусство потребления, как говорится, использования, то, что покупают, чтобы пользоваться. Например, то, что ставят утром, чтобы проснуться или то, что приводит нас в хорошее настроение; или, конечно, вечером, когда становится грустно... и то, что выбрасывают в мусорку через какое-то время, когда больше уже не слушают.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: неизвестен ;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник