Интервью Даниэля Лавуа. Даниэль Лавуа: И музыка течет
     
  111  
 
Даниэль Лавуа: И музыка течет

Дата выхода интервью: 2004-02-01

 
 
Даниэль Лавуа представляет свой новый альбом. Бесстрастное лицо, это событие. Я пишу «бесстрастное лицо», потому что с Даниэлем Лавуа новый альбом никогда не бросается в лицо клиенту, это в его природе: этот высокий и такой красивый мужчина лишь очень средне верит в свои способности, даже после трех десятилетий карьеры, честно отмеченной высокими достижениями.

В интервью я не напоминала ему этого, это смутило бы его. Тем не менее у него есть неоспоримые взлеты. У человека есть бессмертные вещи: « J’ai quitté mon île », « Je voudrais voir New York », « Ils s’aiment ». Распространенный в двух миллионах экземпляров « Ils s’aiment ». Еще этот блестящий путь исполнителя, его Фролло в Notre-Dame de Paris, великолепно принятый публикой и критикой. Пилот в Le Petit Prince, еще один успех. Также есть кусочки счастья, посеянные им как композитором и иногда автором-композитором, его песни, тонко вычеканенные, которые ему время от времени заказывают, тут для Люс Дюфо, там для Брюно Пелльтье, вполне регулярно на тексты Луизы Форестье, начиная с восхитительной « Nantucket ».

Как бы то ни было, все его песни для других и все его воплощения как актера (включая роли в кино и на телевидении, первая роль в 2003 в Book Of Eve вместе с Клэр Блум и особенно его Феликс Леклер в телесериале Клода Фурнье о жизни трубадура, который мы увидим в 2004) требуют времени: около девяти лет утекло между Ici, последним настоящим альбомом с новым материалом, и очень теплым Comédies humaines. Конечно, еще была запись Live au Divan Vert, два тома его Bébé Dragon для детей, сборка наиболее популярных песен, и еще переиздание его прежних альбомов, права на которые он наконец снова получил, но цифры свидетельствуют сами за себя: почти десятилетие без новых песен с его собственной записью, это начинало походить на отказ.

Было у него такое. « Я действительно тогда решил больше не делать альбомы. Был разочарован рынком. Радио, куда у меня не было ни малейшего шанса пробиться с тем, что я хотел сделать. Диск, который остался бы на стеллажах, меня не интересовал. Но кончилось тем, что они меня убедили. » Они? Люди, которые окружали его во Франции. Его управляющая Даниэль Молько. Глава Mercury (Universal), который предложил ему « очень хороший контракт с очень интересным бюджетом ». Даниэль Лавуа улыбается своей улыбкой, от которой таешь. « Это сделало меня немного оптимистом… » Мгновением позже он поправляет себя. « Даже если я не сделал что-то, что вписывается в коммерческие пути. »

« Violoncelle », вторая из тринадцати песен Comédies humaines, хрупкое чудо, музыка к которому написана Лавуа на текст французского текстовика Бриса Омса, несомненно заслуживало бы известности. Потенциально бессмертное творение. Говорю ему об этом. « Она удивительная, правда? » Да. Прежде всего из-за идеи Омса. Существительные вместо глаголов: « Viens que j’te violoncelle / Viens que j’te crépuscule / Ma petite hirondelle / Ma petite libellule ». Мелодия Сама мелодия также удачная, простая и берущая за душу. « Она огромна как мир, внезапно восторгается он. Ее может петь мужчина женщине, мать своей дочери, отец своему сыну. Это песня из тех, что заставляют говорить тех, кто пишет песни: “Черт, я должен был сам об этом подумать!” »

Включая его? « Включая меня. Именно поэтому я работаю с другими, теми, кто пишет тексты. Для меня писать тексты, это тяжелый труд, он не удовлетворяет меня. Я не доверяю своему французскому. » Старый комплекс жителя французской Манитобы? Нет. Комплекс зрелого артиста. « Когда я был моложе и амбициознее, я меньше боялся. Но получая с годами больше удовольствия от французского языка, открывая действительно красивые тексты, я осознал, что я был не на высоте в своих желаниях. Я способен написать текст, я их целые кучи пишу, “Ils s’aiment” до сих пор чрезвычайно популярна. Но я так счастлив творить музыку на красивые тексты… » В интервью для Le Devoir, Луиза Форестье описывала таким образом счастье этого композитора: « Даниэль, музыка просто течет из него! » [в оригинале выражение поэнергичнее ;-) желающих более точного значения фразы отсылаю туда...] Цитирую ее. Лавуа хохочет. « Это правда. Она мне дается очень легко. Красивый текст погружает меня в транс, это вторая натура, и она рождается. Не всегда в окончательном варианте, но всегда присутствует пришедшая идея. »

В момент интервью его вдохновляют тексты Сержа Лама. Заказ для Энзо-Энзо. « Чудесные тексты. Невозможно не хотеть поработать для них. » В прошлом году он также написал музыку на текст Азнавура. « У него не получилось закончить песню. Он отдал ее мне. » Comédies humaines почти пополам поделена между текстами Омса и Патриса Гирао. Стили различны, насколько это вообще возможно: первый – интимист, второй экзотичен. Как и лицо Лавуа, наполовину загримированное, на обложке: « Они оба похожи на меня. Патрис парит вверху, Брис более доступен. Я нахожу, что они очень хорошо дополняют друг друга. » Даниэль Лавуа любит свой альбом, это чувствуется. Настолько, что после Феликса он отказывается от проектов фильмов и мюзиклов. « Делать альбом, потом готовить спектакль (начинающийся в Париже в октябре, продолжающийся серией спектаклей в Короне в ноябре), этого вполне достаточно для моей маленькой головы. Нельзя все делать сразу. »

Слышите: работа отлично сделана. « Я всегда полагал, что эта профессия схожа с работой ремесленника. Мы работаем над материалом. Если время от времени она поднимается на уровень искусства, это чудесно, значит, мы коснулись чего-то всеобщего. Настоящая магия человеческой жизни на земле. Но такое случается очень, очень редко. Нужно очень много работать.

________________________________________________________________________________________________________________

Авторы: Сильвэн Кормье;

Сайт создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит
© Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник