Даниэль Лавуа не хочет, чтобы его ограничивали | |
Daniel Lavoie ne veut pas se faire classer Дата выхода интервью: 1979-11-01 |
|
Даниэль Лавуа не хотел давать интервью, не хотел, чтобы ограничивали и фиксировали его слова на бумаге, так что, кажется, пришел не очень охотно. "Это абсолютно тоже самое, объяснил он мне по телефону. Все прошло теми же самыми путями, рассказываю всем одну и ту же маленькую историю. Она банальна и также не вдохновляет, как работать на лодке в Китае". В 30 лет Даниэль Лавуа, родившийся в Манитобе, его родной провинции, не спешит. В этом году он отметит шестнадцать лет жизни на дорогах популярной музыки. Он отпразднует их в Монреале, городе, который принял его, где с 1975 года он пытается спокойно делать свое дело. С выходом третьей пластинки, названной Nirvana bleu, Даниэль Лавуа стал сегодня одним из известных глашатаев молодого поколения квебекских авторов-композиторов. Но Даниэль Лавуа не спешит. Сидя по утрам за своим пианино, он мог бы отлично оставаться там весь день, мечтая и забывая, что существует другой мир. Хроническая робость, удвоенная некоторым недоверием, не располагает к откровенности. Большим заявлениям он предпочитает музыку или просто тишину. Я встретила его не на лодке в Китае, а на улице Жан-Манс в квартире, которая похожа на строительный двор и где он живет только начиная с прошлого июля. До Монреаля и улицы Жан-Манс, Даниэль Лавуа жил в школе в Бос. До Бос был, конечно же, в Дюнреа, Манитоба. Он родился в Дюнреа 17 марта 1949. Здесь же он проводил длинные часы своего детства, учась играть на пианино с сестрами в деревне. Как похожи истории. Подростком Лавуа забросил пианино и сестер. В то время как молодые квебекцы танцевали на крышах спокойной революции и ходили в Сеже на песни Робера Шарлебуа, Даниэль Лавуа учился у иезуитов в Сен-Бонифас, культурной столице франкофонии канадского Запада. Его родители придерживались мнения, что он должен иметь хорошее и строгое образование. Он серьезно думает стать врачом или миссионером, но когда пришло время делать выбор, он решил в последнюю минуту, что карьере предпочтет приключение. "Можно было подумать, что это пришло внезапно, но каждый день после занятий в университете я стремился к друзьям заниматься музыкой. Все началось в 14 лет. У меня был друг в Дюнреа, который играл на саксофоне и который любой ценой хотел меня научить на нем играть." "Фортепиано меня больше не интересовало, так что я раздобыл старый саксофон, вполне соответствующий. Поскольку в Дюнреа было немного музыкантов, которые играли бы на саксофоне, он вскоре попросил меня сыграть эту партию в группе. Это было, конечно, мгновенной славой, все девочки бегали за мной. Я думаю, это был тот момент, когда я подхватил вирус. Я продолжил, несмотря ни на что, мои занятия, я хотел стать учителем у эскимосов, собрать деньги и продолжать занятия медициной. Я был очень честолюбив, ничто не было чересчур красиво, врач, отец Oblat, миссионер в Африке. В конце концов в момент сдачи последних экзаменов я узнал, что друзья собирают группу и собираются ехать в турне по Квебеку. Я бросил все, чтобы уехать с ними." Это красивое время мира, любви и цветов. Группа, с которой уехал Лавуа, называлась Dieu de l'amour vous aime [Бог любви любит вас]. Управляющий, оригинал, который занимался их делами, выбрал это имя: "Управляющий пообещал нам славу, и этой славой стал отель в Dolbeau. Мы все были большие мечтатели. По-настоящему не думали о карьере, хотели только получать удовольствие и оттягиваться как можно чаще." "В то время в Квебеке было легко заработать на жизнь, сделав турне по клубам, кабаре и отелям, намного легче во всяком случае, чем в Манитобе. Мы пели по-французски, по-английски, никогда свои собственные композиции. Это было не очень серьезно. "Я начал сочинять для пианино очень рано. В школе у меня был преподаватель художественной литературы, который нас заставлял писать по стихотворению в днеь. Это был палач в своей работе, но в итоге он всех нас научил писать." "Однажды я узнал, что Radio-Canada и передача Jeunesse oblige организуют конкурс песни Манитобы. Как раз в это время я аккомпанировал некоторым исполнителям. Никто не выставил себя в категории автор-композитор. Это был выбор - сейчас или никогда." "Я вернулся к себе, написал свою первую песню и назавтра победил в конкурсе. В песне говорилось об осеннем ветре. Я уже был большим романтиком. Кроме того, я пытался избавиться от этого, но как в поговорке, прогоняй свою природу и она вернется галопом. Сначала я писал по-французски, потом настал день, когда я открыл американских фолк-певцов и я изменил язык и написание. В конце концов я приехал в Квебек и я понял, что если я хочу жить здесь, я должен снова научиться писать по-французски. Это самопревращение заняло у меня два года. В английском языке слова текут естественно, во французском нужно делать полностью другую обработку. Это трудно, но необходимо." Лавуа добавляет сегодня, что он чистый билингвист и что различные переходы английского и французского никогда не приводили к шизофрении. Первые спектакли, которые он давал в l'Imprévu в Монреале перед целиком франкофонной публикой, свидетельствуют о его большой лингвистической гибкости и пренебрежении к сложностям страны бикультурализма. Я так устроен, ничего не могу поделать. С моими родителями я всегда говорил по-французски, это было очень важно для них, мой отец всегда придерживался мнения, что семья должна оставаться франкоговорящей. За пределами дома, с моими друзьями, конечно же, говорил по-английски. Не нужно строить иллюзий, Манитоба – это не Квебек, французский язык там практически исчез. Молодежь больше не говорит по-французски и их родители стыдятся, что когда-то говорили. Когда меня неожиданно спросили об этом в Монреале, у меня была небольшая проблема с совестью. Я знал, что вопрос языка был очень деликатный. Я заставил себя слушать радио, чтобы отдавать себе отчет, что половина музыкальных программ была англофонной. Тогда я сказал себе, что если они хотят, чтобы я пел по-английски, это их проблема, а не моя. Язык для меня неважен: я считаю, что общение идет между слов. Даниэль Лавуа живет в Квебеке не для того, чтобы иметь возможность говорить по-французски; он живет здесь ради этих пейзажей и людей: "Я жил в разных местах. Я был матросом, путешествовал по Европе, Центральной Америке, но каждый раз, когда я возвращался в Квебек, там было что-то особенное. Мне нравится, как люди живут здесь." В 75-м, Лавуа, вернувшись из путешествия, остался полностью без денег и вынужден играть на пианино, чтобы зарабатывать на жизнь. Его управляющий (всегда один и тот же) заставляет его понять, что он должен любой ценой записать 45-tours. Забавно, что песня, называющаяся Marie connue, останется неизвестной, кроме Thetford Mines, где она поднимется на первую позицию списка победителей. В Монреале песня и певец пройдут полностью незамеченными: "я в сущности очень доволен, что ничего не случилось, я не был готов, ни моя голова, ни моя душа. Если было бы нужно, чтобы все пошло, я думаю, что меня застали бы полностью врасплох." Несколько месяцев спустя Жиль Валикет, который его все-таки заметил на телевидении, заинтересовался им и предложил ему сделать его первую долгоиграющую пластинку. "Валикет был на пике его карьеры, его влияние было очень сильным, то есть на этот раз мы располагали капиталом и средствами производства. Я взялся сразу. Мы сделали диск за десять дней, чересчур быстро на мой взгляд. Но у меня не было права что-то говорить. Диск полностью провалился." "Несколько месяцев спустя я снова сделал ту же самую ошибку, но на этот раз во Франции с домом дисков RCA, который был очень заинтересован в моем материале. Мы записали четыре песни в студии с Жан-Клодом Ванье, который в то время много работал с Сержем Гейнбургом. Если не считать того, что Жан-Клод сделал аранжировки, не посоветовавшись со мной. Когда я приехал в студию, я больше не узнавал мои песни. Диск не имел успеха, на который надеялись, даже после того, как его крутили несколько недель по французскому радио". Во Франции, как и в Квебеке, Лавуа всегда стоит слегка в стороне, на границе, не зная, где он находится, опаздывает или торопится, всегда плохо синхронизованный. Вопреки новичкам квебекской песни, немедленно узнающих друг друга и становящихся известными, Даниэль Лавуа должен ждать долгие годы и три пластинки до того, как о нем заговорили. После Marie connue, после A court terme, выпущенного Валикетом, Berceuse pour un lion стал поворотной точкой. И еще, диск вышел в 1977, но лишь год спустя публика начала уделять ему внимание: "Я не знаю, почему это заняло столько времени. Каждый раз показывается большой корабль, полный проектов, лучших намерений, но все организовано плохо и и все тонет." "Я задавал себе всевозможные вопросы. Я размышлял целыми днями над поведением, которого мне нужно придерживаться, а что делать не нужно, а потом я себя спросил - зачем? Я делаю лучшее из того, что я могу. Я больше не волнуюсь о будущем. Важно писать, сочинять, у меня не было цели сделать большую блистательную карьеру, приобрести славу и весь этот цирк. Если это случится, тем лучше, если не случится, тем хуже!" Фаталист, Даниэль Лавуа является им сейчас и, без сомнения, больше, чем нужно. Он отказывается играть в игру, где все принимает другую форму игры, возможно, такую же иллюзорную. Глубина фатализма для него - форма защиты от будущего, гарантия, что чтобы не случилось, ему никогда не сделают плохо и никогда он не будет смешным. "С Nirvana bleu, думаю, я попытался первый раз уйти от самого себя, быть не таким напряженным. Я часто принимал себя всерьез, вопреки себе самому. Я попытался исправить это и пройти через свои колебания и сдержанность. Кому-то, наверное, это не понравилось, но это или попасть в точку или промахнуться. Важно быть честным с самим собой." А честность для Лавуа - не заниматься расчетами и сроками. Она проявляется в любое время дня и часто не оставляет ему выбора. "Все, что я хочу сегодня, жить хорошо и полнокровно. У меня нет рецепта, как это определить, я только знаю, когда это получается хорошо." |
________________________________________________________________________________________________________________
Авторы: Nathalie Petrowski;
Сайт
создан и поддерживается поклонниками Даниэля Лавуа с целью популяризации его творчества info.lavoie@yandex.ru
Авторы переводов: Наталья Кривонос, Алла Малышева, Лиза Смит © Воспроизведение переводов возможно только с разрешения администрации сайта и с указанием ссылки на источник |